Глава 46: Последствия веселья

Внезапный удар выбил из моего тела последний глоток воздуха, и я почувствовал острую боль, пульсирующую по всей голове от того места, куда меня ударили. Мое зрение быстро закружилось, когда я обнаружил, что меня швырнуло через пещеру, врезавшись в противоположную стену с оглушительным грохотом.

Мое тело рассыпалось в свободные кудри вокруг меня, когда я начала болеть всем телом от боли после того, как меня отшвырнули. Игнорируя звон в ушах, я сосредоточился на своем окружении с помощью [Ощущения тепла], сосредоточившись на фигуре существа на некотором расстоянии.

Мое зрение все еще было неясным, но его форма напоминала ящерицу, которая должна была быть парализована.

Меня поразил толстый хвост ящерицы, который был в два раза длиннее ее тела, с грубой чешуей, покрывающей верхнюю часть спины и спускающейся к хвосту.

Убедившись, что все осы улетели, я полностью проигнорировал это и ослабил бдительность. Была только одна причина, по которой ящерица могла двигаться, несмотря на свое парализованное состояние, и я мог бы предотвратить это, если бы был немного более бдительным.

В тусклом свете я разглядел блеск глаз существа, живых и сосредоточенных, без малейшего намека на панику. Даже с моим слабым зрением я мог сказать, что он был покрыт мускулами, звук, который он издавал, когда его хвост взмахивал в воздухе, был похож на треск кнута от электричества.

Когда я поднялся, я поспешно свернулся в оборонительную позицию, готовый нанести удар, готовясь к его атаке. Мое тело покалывало от новой боли, когда я двигалась, и я не могла не вздрогнуть, когда мои раненые чешуйки потерлись друг о друга. Но с моим окружением, все еще звенящим от вибраций от его хвоста, и моими затуманенными глазами, я не мог позволить себе отвлекаться прямо сейчас.

Я уставился на своего нового врага со смесью гнева и беспомощности.

Изображение ящерицы то появлялось, то исчезало из моего поля зрения, так как я не мог правильно оценить расстояние между нами. Я попытался сосредоточиться исключительно на его фигуре, чтобы стряхнуть с себя остатки бессознательного состояния.

Казалось, он был далеко, но, будучи дезориентированным и неспособным оценить расстояние, я сосредоточился на дрожащих вибрациях его хвоста, которые показали, что на самом деле он был намного ближе, чем казался!

Я едва успел увернуться, когда его хвост опустился низко, пронесшись над моей головой. Это только задело меня, но от моего быстрого движения моя и без того дезориентированная голова закружилась от головокружения.

Я подавил неприятное чувство и отступил от него, осматривая комнату с помощью [Теплового ощущения] на наличие других яиц – я больше не мог позволить себе сюрпризов.

Но ящерица была единственным присутствующим источником тепла, не считая тех, что находились в других камерах, и она быстро приближалась. Помимо того, что у меня был выбит ветер, когда я проверил свою статистику, мой с трудом заработанный HP упал до [46/55].

Из-за этого я пришел в еще большую ярость при виде этого существа. Я решил, что если когда-нибудь снова увижу осу, то обязательно верну ее.

Я сделал глубокий вдох, чтобы очистить голову от отвлекающих факторов, и сосредоточился на ощущении одних только вибраций. Достигнув моей позиции, хвост ящерицы снова опустился, чтобы закончить работу.

Полностью обратив внимание на звук его вытянутого хвоста, на высоту его взмаха, я предсказал зону удара и заранее собрался в защитную катушку, и его жесткий хвост тяжело ударился о землю, промахнувшись мимо меня всего на один вдох.

Затем я немедленно рванулся вперед со всей скоростью, на которую был способен. Когда удар ящерицы пришелся по пустой земле, за ним последовал замах, но на этот раз я был готов к этому. Не обращая внимания на жгучую боль в мышцах, я скользнул под его хвост боковым движением – и он снова промахнулся.

Это была очень сильная атака, которая могла нанести такой большой урон всего одним ударом. Я не мог позволить себе, чтобы меня снова ударили. Поэтому я постоянно перемещался, успешно уклоняясь от его ударов, предсказывая путь его атаки. Но внезапно ящерица нарушила свою схему атаки и нанесла третий удар — дополнительный замах сразу после второго взмаха, наконец поразив свою цель.

Я не мог уклониться достаточно быстро, и тяжелый хвост ударил меня в живот, отправив меня назад по воздуху. Я снова ударил по стене пещеры, но [Ударопрочность] в значительной степени смягчила удар.

Это помогло мне быстро прийти в себя и подготовиться к бою. Но когда ящерица развернулась, чтобы снова напасть, я мельком взглянул на ее голову и увидел кровоточащий шрам от раны чуть ниже шеи.

Сквозь открытый шрам я мог видеть знакомое выпуклое белое тело внутри, и я поморщился при виде этого, подумав о том, как личинки, должно быть, прогрызли кожу ящерицы, чтобы зарыться в нее.

Вид частично обнаженных личинок заставил меня задуматься, можно ли спасти ящерицу. Если бы я укусил личинку напрямую [Ядовитым Клыком], она бы только убила личинок и покинула своего хозяина? Или они оба погибнут?

В любом случае, стоило попытаться это выяснить.

Видя, что я пришел в себя, атаки ящерицы стали яростными, и ее хвост несколько раз ударил по земле, превращая кусочки поверхности земли в обломки. Он в несколько прыжков сократил расстояние между нами, готовый укусить меня своими зазубренными зубами, с которых капала странная жидкость, но я быстро увернулся, опустив свое тело за пределы досягаемости.

С более низкой точки обзора я наблюдал за извилистым движением его тела, и внезапный наклон его головы сказал мне, что он собирается сделать еще один замах. Я увернулся от первого и скользнул назад, чтобы избежать второго, поскольку повторное покачивание его тяжелого хвоста заставляло меня отступать все дальше и дальше назад.

Гулкие вибрации сказали мне, что я скоро доберусь до стены, и я хотел остановиться, но не было никакой возможности избежать последующего удара ящерицы. Он низко протащился по земле, не оставляя зазора, под которым я мог бы скрыться.

Отступать больше было некуда, так как ящерица продолжала загонять меня в угол. Но если бы я использовал [Ядовитый Клык] на нем, ящерица, скорее всего, погибла бы вместе с личинками, так что пока я мог только уклоняться от нее. И меня загнали так далеко не для того, чтобы я перестал двигаться.

Когда хвост снова замахнулся на меня, я перепрыгнул через него, и дуговой выстрел задел кожу моего живота, едва не попав в критический удар, возможно, на сантиметр. Оттуда я двинулся под его хвостом, следуя за прикрытием его размаха, чтобы войти в слепое пятно под его телом.

Прежде чем ящерица смогла сделать какие-либо дополнительные движения, мои клыки заскребли по костям ее пяток, которые были слишком твердыми, чтобы я мог сломать, но я быстро укусил, со всей силой своих челюстей.

〚Повышение способности к навыкам»Укус: 3 ЛВ»стало»Укус: 4 ЛВ»〛

Системное оповещение пришло с увеличением силы, и я почувствовал, что сопротивление на моих челюстях уменьшилось. Мои клыки легко вонзились в его кожу и оторвались с куском его плоти.

Хотя я и нанес [Укус], без помощи [Ядовитого Клыка] это было так же эффективно, и ящерица взвыла от боли. Его тело пошатнулось, когда он беспорядочно замахнулся хвостом, чтобы ударить меня, но я остался под его телом, двигаясь вместе с ним, так что он никогда не получал четкого выстрела.

Когда его тело пришло в движение для очередного замаха, я нацелился на заднюю ногу, несущую большую часть его веса, и сильно укусил, унося еще один кусок плоти. На этот раз, когда обе его пятки болели, он не смог выдержать полного вращения своего тела, и его вывело из равновесия взмахом хвоста.

Когда он закричал от боли, с пола капало больше его вязкой слюны в зеленоватом сиянии, в отличие от прозрачных выделений с его кожи, и я не мог не подумать, что это яд, и я сделал сознательное усилие, чтобы избежать укуса.

Пока ящерица пыталась восстановить равновесие, я приготовился взобраться ей на спину. Прежде чем он отомстил, я должен был убить личинок, зарывшихся в него, и вырвать ящерицу из-под его контроля.

Но когда он споткнулся, мой триумф был лишь мимолетным. Ящерица, падая навзничь, использовала свой большой хвост, чтобы удержаться на задних лапах, подставляя меня под свое брюхо.

Заметив меня, он бросился с вытянутыми крючковатыми когтями. Я был встречен злобным блеском холодных глаз, когда его тело опустилось вниз, и одним взмахом его руки меня подняли с земли и оставили беспомощно болтаться в его хватке.