Жители Стоунбрик-Сити, терзаемые постоянным чувством опасности, изо всех сил старались вести свою повседневную жизнь.
Их лица были полны усталости и голода, которые грызли их тела.
Беседуя с соседями, они пытались найти, чем заняться, чтобы забыть мучивший их голод.
Когда городская стража собралась у стены, в воздухе распространилась нервозность.
Горожанам было любопытно, почему стражники собрались возле стены, почувствовав, что что-то не так.
Ходили слухи о готовящемся нападении, что еще больше усиливало их беспокойство.
Однако они все еще с любопытством наблюдали, их изнемогающие от голода тела оставляли им мало энергии для чувства паники.
Для них возможность встретить смерть от меча казалась более терпимой, чем медленная агония голода.
ХЛОПНУТЬ!
Внезапно по улицам разнесся оглушительный звук.
Городские ворота распахнулись, выведя горожан из оцепенения.
Паника прокатилась по их венам, как внезапный шок, когда включились инстинкты выживания.
В неистовстве люди разбежались, ища убежища везде, где только могли.
Двери захлопнулись, окна были поспешно заперты, и некогда шумные улицы в считанные секунды стали устрашающе пустынными.
В пределах своих домов люди затаили дыхание, а их сердца продолжали колотиться.
Они внимательно слушали хаотичные звуки битвы, звон стали и боевые крики, нервничая с каждым мгновением все больше.
…
По мере того как битва продолжалась, построение массива демонстрировало свою подавляющую силу, сокрушая врага без особого сопротивления.
К счастью, им было приказано проявить милосердие и лишь привести врага в бессознательное состояние, поскольку позже они будут реинтегрированы в армию.
Благодаря их огромной силе и непреодолимому барьеру подчинить их относительно легко.
Командир, почувствовав безвыходность положения, почувствовал прилив паники.
Он понял, что враг играет ими, и быстро начал искать возможность сбежать.
Он приказал городской страже атаковать более агрессивно, готовясь еще немного задержать врага.
Тем временем генерал-лейтенант Лит разглядел намерения командира и быстро окружил его четырьмя доверенными рыцарями, каждый из которых обладал такой же силой, что и официальный рыцарь высшего уровня 1.
Они окружили командира и быстро сформировали свое специализированное формирование, предоставив ему повышенное восприятие и ловкость, отличные от формирования регулярной армии.
𝑜𝗏𝑳xt.𝗇𝓔t
Вступив в ожесточенную схватку, меч Лита столкнулся с врагом, чуть не подбросив его в воздух.
К счастью, специальная конструкция обеспечивала амортизацию, быстро рассеивая кинетическую энергию.
Благодаря их точным и расчетливым атакам казалось, что у них есть глаза на затылке.
Командир с трудом мог уклоняться и парировать их удары, в результате чего в ходе боя он получал все больше ранений.
По мере того как битва продолжалась, отчаяние наполняло сердце командира.
Он оказался тяжело ранен, и его движения замедлились, в то время как его противники оставались проворными, как кошки, плавно вращаясь, чтобы атаковать его со всех сторон.
Он задавался вопросом, как всего пять Официальных Рыцарей могли одолеть его, опытного великого рыцаря, с такими минимальными усилиями.
Наконец, быстрым взмахом меча генерал-лейтенант Лит отрубил командиру голову.
Когда голова медленно опустилась в воздух, на поле битвы внезапно воцарилась тишина, очевидно, все их внимание было сосредоточено на них в этой короткой битве.
«Солдаты города Стоунбрик!» — заявил Лит властным голосом.
«Ваш командир пал. Сдавайтесь сейчас, и ваши жизни будут сохранены».
Его слова эхом разнеслись по всему безмолвному полю битвы, достигнув ушей рушащейся городской стражи.
Смерть их лидера еще больше подорвала их дух, повергнув их в отчаяние, которое подорвало их моральный дух.
Лит обвел взглядом удрученных охранников, полностью осознавая, что сдача была их единственным реальным вариантом.
Они не могли противостоять его войскам, особенно если учесть, что они пока не понесли потерь, нанеся противнику тяжелые потери.
«Бросайте оружие и сдавайтесь!» — повторил Лит.
«Тем, кто сдастся сейчас, будет даровано милосердие и справедливое обращение».
Пока воцарилась тишина, городская стража, осознав тщетность своего положения, начала медленно опускать оружие, дрожа от страха руками.
Звук оружия, падающего на землю, стал осязаемым символом их капитуляции.
Верный своему слову, Лит приказал своим войскам обеспечить безопасность сдавшихся стражников, поддерживая порядок среди только что развернувшегося хаоса.
Городские стражники почувствовали смесь облегчения и благодарности, осознав, что пережили натиск.
Когда они сдались, еще оставался проблеск надежды на будущее, но продолжение борьбы будет тупиком, полным отчаяния.
…
Когда пыль улеглась и отголоски битвы затихли, воздух наполнился тишиной.
Некогда скрытые жители Стоунбрик-Сити осторожно вышли из своих домов, их глаза были полны неуверенности.
Перед нами стояла группа дисциплинированных солдат, их малиново-красные доспехи сияли в угасающем солнечном свете.
Горожане обменялись растерянными взглядами, не в силах полностью осознать поворот событий.
Что с ними теперь будет?
Страх и любопытство смешались в их сердцах, когда они размышляли о намерениях этих солдат.
Один мужчина, охваченный смесью страха и любопытства, набрался смелости и приблизился к солдату в малиново-красных доспехах.
«Что ты хочешь?» его голос дрожал, когда он осмелился задавать вопросы такой могущественной фигуре.
Солдат, ошарашенный вопросом, вспомнил приказ генерал-лейтенанта Лита обследовать город и убедиться, что не осталось скрытых врагов.
Со стоическим выражением лица он ответил: «Мы из Города Лунной Тени. Наш Господь был свидетелем страданий людей и стремится принести мир в это королевство».
Бедный человек был шокирован и взволнован ответом солдата. «Правда ли то, что они говорят?»
«Город Лунной Тени — это, по слухам, сказочная страна с неограниченным количеством еды?» В его глазах светилась надежда.
Даже те, кто прятался и подслушивал, почувствовали, как их волнение возросло, когда они услышали это откровение.
Говорили, что Городом Лунной Тени правил великодушный лорд, и горожане давно мечтали найти там убежище.
Однако их господин ввел строгие запреты и комендантский час, не позволяя им покидать город.
Солдат в малиново-красных доспехах заметил выражения их лиц и заботливо улыбнулся. «Сейчас мы раздаем еду в центре города»,
«Теперь, если вы меня извините, у меня еще есть дела, которыми нужно заняться». Он сказал.
Взмахнув рукой, бедняк попрощался с солдатом и поспешил обратно в свой дом, готовясь отправиться в центр города.
Остальные, кто прятался, также вышли из своих укрытий.
Их шаги ускорились, когда они бросились присоединиться к собравшимся в центре города, опасаясь, что еды может не хватить, если они опоздают.
…
Бедняга осторожно направился к месту, указанному солдатом.
Его глаза были прикованы к множеству людей, собравшихся за едой, таких же, как и он.
Со страхом и предчувствием, охватившим его, он продолжал идти, отчаянно надеясь, что это было на самом деле и они действительно раздавали еду.
Прибыв на место происшествия, он был потрясен, увидев длинную очередь людей, ожидающих получения своей порции, которая оказалась горшком с кашей.
В желудке у него заурчало от голода, а сладкий аромат каши наполнил его чувства.
Встав в очередь, он наблюдал за упорядоченной очередью, в которой терпеливо стояли люди со всего города, их глаза были полны волнения и ожидания.
Очередь вела к временному распределительному пункту, где солдаты работали усердно и эффективно.
Наконец, настала его очередь.
Бедный человек медленно шагнул вперед, его взгляд был прикован к еде перед ним.
Хотя это была всего лишь каша, для человека, который не ел несколько дней, это было похоже на пир, достойный бога.
Солдат с улыбкой протянул ему тарелку каши и сказал: «Вот ты где».
Слёзы медленно навернулись на его глаза. Прошло так много времени с тех пор, как он в последний раз пробовал нормальную еду.
Не в силах сдержать свою благодарность, он прошептал: «Могу ли я получить еще один, когда закончу это?»
«Да, конечно. Можешь возвращаться сколько захочешь», — ответил солдат, понимая тяжелое положение мужчины.
Не в силах больше ждать, он вышел из очереди и откусил первый кусочек, наслаждаясь ароматом, танцующим на его языке.
Это был вкус, который он будет беречь и помнить всю оставшуюся жизнь.