Глава 106 Неконтролируемая ярость
Переводчик: Чу
Редактор: BlinkToThePast
После того, как Рур раскрыл эту тайну, Шаар, придумавший эту схему, наконец отбросил свои сомнения. Чтобы задобрить этого маленького деревенщину, Рур был вынужден раскрыть реальные события.
Например:
— Текущий план для вас — отправиться в военный штаб, чтобы принять награду. Тогда его Величество раздаст приказы и лично наградит вас. Поэтому, после того, как мы с вами вернемся в военный штаб, мы должны немедленно ехать в Королевскую столицу Осгилиат. А, так случилось, что я также получил приказ вернуться в Королевскую столицу, чтобы доложить о своих действиях. Мы с тобой будем путешествовать вместе, а что касается вопросов, на которые ты должен обратить внимание, я, естественно, объясню тебе. Что касается преимуществ… до того, как Его Величество встретится с вами, это то же самое, что получить защиту Имперского Императора! Понял? Прямо сейчас вы меч в руках Его Величества, чтобы нанести удар по этим важным шишкам из военного штаба. Поэтому теперь, когда вы предстали перед Его Величеством, даже если другие люди вами недовольны, они не могут действовать против вас. На этот раз вы можете открыть рот и попросить большие награды. Пока дело не зашло слишком далеко, военный штаб хотел бы решить этот вопрос как можно быстрее. Они постараются максимально удовлетворить вас, чтобы уладить ссору и помириться с вовлеченными сторонами. Что касается того, какую награду просить, я думаю, мне не нужно тебя учить, верно? Толстяк потер подбородок и уставился на Шаара: «Я думаю, у тебя есть талант выманивать как можно больше преимуществ». Что касается того, какую награду просить, я думаю, мне не нужно тебя учить, верно? Толстяк потер подбородок и уставился на Шаара: «Я думаю, у тебя есть талант выманивать как можно больше преимуществ». Что касается того, какую награду просить, я думаю, мне не нужно тебя учить, верно? Толстяк потер подбородок и уставился на Шаара: «Я думаю, у тебя есть талант выманивать как можно больше преимуществ».
Шаар издал глухой смешок. Старый и молодой парень посмотрели друг на друга и вдруг подумали об одной и той же мысли: Этот мальчик/дедушка никуда не годится.
Шаар собирал вещи – собственно, убирать было нечего. Он взял свои пожарные вилы и одежду и последовал за толстяком, когда тот покинул двор, где его посадили под домашний арест на 15 суток.
Первоначальные две группы солдат, охранявших двор, уже отступили. В тот момент, когда он вышел, Шаар глубоко вздохнул. Зима скоро закончится, и теплое ощущение солнечного света с каждым днем становилось все более приятным. Наслаждаясь погодой, деревенщина потянулась.
Шаар уже знал степень «лояльности» этого оруженосца и даже не удосужился взглянуть на него. Он бросил свою одежду Татаре и сказал: «Это одежда, которую я носил последние несколько дней, иди, постирай ее как можно скорее».
Татара держала кучу грязной одежды, в которой вперемешку было несколько трусов и вонючих носков. Постоянно мысленно проклиная этого деревенщину, лицо Татары стало еще более уважительным и ничуть этого не показывало.
Хотя деревенщина не испытывала никаких лишений в течение последних нескольких дней, но, по словам Рура, они должны сначала найти таверну, чтобы выпить и хорошо поесть, чтобы сменить обстановку, когда он выйдет из своей «тюрьмы». У Шаара, который ел мясные рулеты больше десяти дней, уже было неприятное ощущение во рту. Тем более, что его кто-то угощает питьем, зачем ему отказываться?
Глядя на этого толстого Рура, он был уверен, что он не какой-то честный парень. Карманы его непременно должны быть набиты золотом, кто же от него не поест?
Они сразу же отправились в таверну мужа тети Софии в Первобытном Городе Дикого Огня, ту самую, которую открыл Одноглазый.
По дороге Шаар обнаружил, что улицы Первобытного Города Дикого Огня немного восстановили свою былую живость. Потом они проехали перекресток Черной аллеи, издалека было видно, что большинство магазинов открыли свои магазины с обеих сторон. Некоторые ларьки также появились на некоторых обочинах, а в Черном переулке появились люди разного типа и одежды. Она уже была чем-то похожа на живость прошлого, но чтобы полностью ее восстановить, наверное, понадобилось бы еще несколько дней.
Рур позволил большинству своих преторианских гвардейцев вернуться в лагерь и оставил лишь нескольких, чтобы сопровождать его. Когда Шаар и остальные прибыли в таверну Одноглазого, они услышали слишком знакомые шумные звуки, когда вошли в парадную дверь.
От громких криков и проклятий чуть не поднялась крыша.
Видели только, что таверна уже рассыпалась в беспорядке. Столы и стулья были взорваны повсюду, прилавок был усеян битыми стеклянными кувшинами. Даже подвесная железная лампа уже была разбита вверх дном, а лампадное масло пролилось на стол. Нефть горела, десятки людей дрались. Раздавались ругательства и полетели разбитые стаканы, многие гости прятались под столом, чтобы избежать летящего «спрятанного оружия».
Шаар, который шел впереди, был потрясен, когда увидел эту сцену после того, как вошел.
В Первобытном Городе Дикого Огня, хотя драки в тавернах были обычным явлением, в целом все были вполне законопослушны. Даже если бы некоторые люди действительно ненавидели друг друга и должны были бы сравнить силы, они бы решили это на улице. Ведь в этом городке все проводили время, а всего таких кабаков в городе было несколько, если уж один разгромили, то другие хозяева впредь не пускали.
Однако он не знал, что происходит сегодня. Вся таверна превратилась в массовую драку, и дюжина солдат в форме Византийской империи использовала ножки стола как дубинки, чтобы жестоко избить восемь гостей. Те, кого били, на самом деле были старыми посетителями этой таверны.
Что больше всего удивило Шаара, так это Одноглазый, и владелец этой таверны неожиданно тоже был сбит с ног!
Одним взглядом он увидел 30-летнего византийского военного офицера, у которого все лицо раскраснелось. Его глаза выдавали его опьянение, и в состоянии алкогольного опьянения он бормотал и выкрикивал проклятия. Поощряя жестокое избиение, он держал палку в воздухе и размахивал ею.
Когда Шаар увидел эту сцену после входа, как он мог вести себя вежливо? Он также был кем-то из Первобытного Города Дикого Огня. Немедленно засучив рукава и с криком мчимся к ним! Когда Шаар начал присоединяться, это было похоже на то, как если бы тигр внезапно прыгнул в стадо овец. В одно мгновение он оказался перед военным и ударил противника в грудь ногой. С жалобным криком боевой офицер отлетел назад и ударился телом о стену. В дощатой стене сразу же осталась большая вмятина.
Шаар поднял Одноглазого и оттолкнул его в сторону, затем выхватил деревянную дубинку из руки ближайшего солдата. Когда этот солдат увидел Шаара в военной форме, он подумал, что это подкрепление. Кто бы мог подумать, что этот парень первым ударит своего офицера?
В момент шока оружие в его руке было взято Шааром и одним взмахом ударило его по руке. С хрустом кость его руки была немедленно сломана, и этот солдат жалобно кричал от боли, держась за плечо, когда он катался по земле.
— Одноглазый, что, черт возьми, здесь происходит? Только сейчас Шаар нашел время спросить. Несколько солдат поблизости окружили его, и прежде чем этот одноглазый успел заговорить, Шаар обернулся, когда дубина с противоположной стороны ударила его по плечу. Ухмыляясь, Шаар посмотрел на изумленное выражение лица солдата перед ним. Сделав глупое выражение лица, он ударил того парня ногой в живот, заставив того встать на колени. Два человека с другой стороны издали крик, и две дубинки ударили его, в то время как Шаар блокировал обеими руками. С треском обе дубинки оторвались, и кулаки Шаара отбросили их в сторону.
«Черт!» Одноглазый, наконец, успевает заговорить: «Эти византийские погани налились конской мочой и неожиданно спятили в пьяном виде вместо дяди!»
Как раз в тот момент, когда Шаар расплылся в улыбке и хотел заговорить, одно слово этого одноглазого тут же раздуло гнев этого деревенщины!
«….Я не знаю, сколько их главарь выпил, но он начал дразнить племянницу Софии!»
Шаар взбесился!
Деревенщина была теперь действительно сердита!!!
Дразнить племянницу тети Софии?
Черт! Не та ли это жена, на которую положил глаз этот дядя?!!!
Шаар поднял голову и огляделся. Он сразу увидел перепуганную девушку, стоящую возле двери прилавка. Лицо у нее было круглое, с двумя красными щеками по бокам и с невозмутимым взглядом. Ее руки и ноги выглядели толстыми, как деревья, как у крестьянской девушки, поскольку она, вероятно, работала каждый день. Ее тело было довольно крепким с немного диким привкусом. У нее были пышные ягодицы и огромная грудь. Тем более, что груди у нее были такие большие, что, казалось, выпирали из-под матерчатого пальто…
(Можно сказать, что офицер был мертвецки пьян и с таким желанием, что отчаялся заигрывать с этой девушкой….)
Когда Шаар посмотрел на эту девушку, он сразу заметил сходство с тетей Софией!
Шаар был так зол, что его охватила неконтролируемая ярость!
Не говоря уже о том, что в молодости он считал тетю Софию женщиной своей мечты. Став старше, он постепенно стал больше понимать мир, и когда он вспомнил, как все эти годы тайком бросал на этого одноглазого высокомерного взгляда, он понял, что это действительно было до смешного ребячеством.
Позже он узнал, что у тёти Софьи тоже есть племянница, и тут же подумал про себя, он надеялся, что сможет вернуть эту выдающуюся девушку домой…
Прямо сейчас эта девушка действительно была такой, какой он ее себе представлял. Ее руки и ноги были толстыми, ее груди и ягодицы были такими большими и круглыми, что почти вырывались из-под одежды. Это было действительно слишком заманчиво… Это был именно тот стандарт «хороших женщин», которому научил его старик в молодости.
Ублюдок! Шаар вдруг увидел водяные знаки на груди и ягодицах этой девушки. Очевидно, это были следы двух ладоней! Очевидно, пьяный офицер выпил слишком много и…