Глава 14 Зарытое сокровище
Переводчик: Чу
Боевой топор Нигала упал и приземлился ему на ногу. Все еще сосредоточив все свое внимание на Шааре в тот момент и уставившись на него, онемев от изумления, он довольно долго даже не замечал боли. «Аууу!» Наконец, вернувшись в сознание, Нигал завыл, поднял больную ногу и начал прыгать от боли, напоминая клоунское выступление.
Шаар усмехнулся с оттенком злобы и толчком швырнул этот большой сундук в сторону Нигала: «Большой парень, лови!»
«Ааа! Не……»
Не успев даже вскрикнуть, жалкий Нигал моментально был завален этим тяжелым деревом и придавлен к земле. К счастью для него, его крепкое телосложение было не только для галочки, и он сразу же поддержал вес всей силой своих рук. В мгновение ока его лицо покраснело, как задница обезьяны, и он начал тяжело дышать. Чуть не раздавленный насмерть, он кричал о помощи: «Кто-нибудь, спасите меня! Убери это чертово дерево подальше от моего тела… *кашель**кашель*…
«Бидальдо, быстро используй свою магию!» Все еще исполняя голого мужчину, Гэри, наконец, пришел в себя и отдал приказ. Пока Гэри кричал на него, фокусник уже начал свои ходы. С большой ловкостью Бидальдо сделал шаг назад, вытащил из рукава короткую деревянную палку и начал рисовать ею в воздухе круги. Он пропел несколько странных слов из-под плаща.
Сердце Шаара затрепетало – неужели он действительно волшебник?!
Живя в Primal Wildfire с детства, Шаар был довольно уверен в своих боевых навыках. Сколько себя помнил, он сражался с дикими животными и магическими зверями. Естественно, он также воевал против жителей города. Уже поняв настоящие способности этих «Мастеров» перед ним, он даже не удосужился стать серьезным. Тем не менее… был ли этот парень действительно волшебником?
По правде говоря, он никогда раньше не дрался с магом!
Когда Шаар все еще был глубоко погружен в свои мысли, палка, которую держал Бидальдо, быстро испустила луч света, который затмил пользователя. «Пэн!» Дым внезапно начал подниматься после громкого взрыва. Скрытый дымом, этот волшебник превратился в серого кролика и помчался на юг, спрятавшись в траве.
«……Это его магия?»
Шаар чуть не расхохотался и тут же начал целиться в бегущего кролика своими обугленными вилами. Как молнию, он бросил и превратил свою вилку в смертоносное оружие, используя лишь простое движение талии.
Уш!
В мгновение ока его вилы превратились в черный луч и со смертельной точностью ударили кролика по хвосту и пригвоздили его к земле. Из задницы Бидальдо брызнул фонтан крови, и со стоном жалкий волшебник снова принял свой первоначальный вид. Не в силах терпеть боль, он остался скрюченным на земле и стонал с вилами, все еще воткнутыми в его кровоточащий зад.
«Хахахаха……» Наслаждаясь дилеммой Билдальдо, Шаар неторопливо подпрыгнул к своей жертве и наступил одной ногой на задницу, вытаскивая вилы. Это упражнение сразу же довело Бидальдо до нового уровня боли, и он начал кричать, как никогда раньше, и в процессе ударил кулаком по земле.
Обернувшись, Шаар столкнулся со своим последним соперником — богиней-лучницей Мартой.
Не говоря уже об этой фальшивой «Богине Темной Луны» — даже настоящая «Богиня Темной Луны» была просто мишенью в глазах Шаар, и в ее колчане не осталось ни одной стрелы.
«Хм… Старик сказал, что мужчина не должен бить женщину, так что ты…» На самом деле Шаар хотел сказать: «Так что тебе лучше сдаться сейчас».
Однако красавица Марта мгновенно не поняла этого злобного ублюдка перед ней. Столкнувшись с мужчиной, который только что выбил дерьмо из трех ее товарищей, она испугалась и задрожала. Крепко сжав губы, она начала плакать.
«У-у-у… Ты, ты… ты можешь завладеть всей нашей собственностью, но не нарушай……»
Ся Я: «…………»
Напряженными глазами он уставился на Марту и вдруг воскликнул: «Насиловать тебя? Кто-то такой же уродливый, как ты? Лучше перестань мечтать!»
Шаар почувствовал себя оскорбленным и пришел в ярость! Нарушить? Такая некрасивая женщина?
Хм, даже если бы я кого-то и насиловал, это, вероятно, была бы настоящая красивая женщина, как тетя София из Первобытного Города Дикого Огня.
(Его Старик прямо сейчас смеется в аду……)
Направляясь к троим, Шаар отправил серебряного фехтовальщика Гэри перед собой в полет одним королем и остановился перед Мартой. Схватив в руках Марты черный лук из пружинной стали, она не осмелилась пожаловаться и, пригнувшись, послушно отдала свой лук Шаару.
«Хм?»
Взяв этот лук в руку, Шаар сразу почувствовал, что что-то не так.
В случае настоящего черного лука из пружинной стали его вес, естественно, был бы очень тяжелым. Однако этот «черный лук из пружинной стали» в его руках был в несколько раз легче. Присмотревшись повнимательнее, хотя этот лук был угольно-черным, при ближайшем рассмотрении он увидел, что он был окрашен и издавал странный звук, сгибая его.
«Дерьмо! Я думал, что это хороший лук… но оказалось, что это был на самом деле фальшивый, обтянутый жестью. Неудивительно, что эта штука такая легкая. Шаар бросил на него презрительный взгляд.
Олово было разновидностью железа, которое было легким и хрупким. Обычно его использовали в качестве украшения, и некоторые дети в Первобытном Городе Дикого Огня использовали его, чтобы сделать из него игрушечный меч, чтобы дурачиться с ним…
Неудивительно, что недавно эта девушка могла согнуть этот лук точно в полумесяц, и стрела летела с такой слабой силой.
Хотя лук был подделкой, серебряная проволока, использовавшаяся в качестве тетивы, была настоящей. Шаар щелкнул луком, разорвал тетиву, скрутил ее в пучок и сунул в карман. Облизывая губы, он приказал: «Если у тебя есть еще какие-нибудь хорошие вещи, вытащи их сейчас же и не заставляй меня обыскивать тебя».
Лежа на земле, Гэри смотрел на этого ужасного парня с ужасными глазами: «Я, у нас есть немного денег, они в сумке на моем кожаном ремне……»
Его кожаный ремень минуту назад раскололся надвое топором Шаара. Оглядевшись, Шаари подобрал с земли кошелек и, открыв его, обнаружил внутри только несколько серебряных монет и ни одной золотой.
Даже несмотря на то, что этот урожай был немалым, Шаар не мог не чувствовать себя подавленным.
Эти люди называют себя хозяевами, но у них было меньше денег, чем у этого жалкого существа.
Следующее действие Шаара заставило четырех мастеров Royal Capital понять, что на самом деле означает слово «отвратительный» — этот парень на самом деле был реинкарнацией того, кто умер от голода в своей прошлой жизни!
Сначала он взял боевой топор у Нигала. Это оружие было подлинным и стоило бы разумную цену, гораздо большую, чем все остальные его собратья вместе взятые. Несмотря на то, что она была напугана и тряслась, как лист, под страхом Шаара, Марта не могла убежать, и ей пришлось отдать свой доспех из кожи белого носорога.
Пока леди Марта обиженно снимала с себя доспехи от стыда, она обнажила под собой свою тонкую льняную ткань и начала прикрывать грудь руками, боясь пробудить звериное желание этого грубого разбойника перед ней.
Однако злобный разбойник, наблюдая за ней, неожиданно бросил на нее снисходительный взгляд и вздохнул жалобным тоном: «Ах, вид твой, какая жалкая женщина… перестань выходить из дома».
Марта уставилась на него глазами мертвой рыбы: «…………»
Доспехи Гэри, которые Шаар расколол надвое, завернули и положили в его багаж. (Это была сталь высшего качества, и если бы ее привезли в Первобытный Город Дикого Огня, ее можно было бы продать за большие деньги.)
Наконец Нигал был спасен Шааром от дерева, и у него забрали доспехи. Увидев его гигантский щит, глаза Шаара засияли.
У одного был боевой топор, а у другого большой щит… Ха-ха, прямо сейчас он выглядел хорошо экипированным волшебным охотником на зверей!
Бибальдо был самым «счастливым» из них. Сначала Шаар заинтересовался его меховой мантией, но вскоре обнаружил, что в ней была сделана дыра от его вил, когда она проткнула ягодицу этого парня. Он был полон крови, поэтому Шаар окончательно отказался от идеи ограбить этого мага.
— Ты действительно волшебник? Увидев его магию, Шаар отнеслась к нему чуть лучше, чем к остальным: «Только что ты превратился в кролика. Это была настоящая магия?
С лбом, полным холодного пота, вызванным болью, Бибальдо все же ответил: «Конечно, это волшебство……»
«Ах, неужели навыки мага все такие хромые?» Шаар был несколько удивлен.
Бибальдо быстро покачал головой: «Конечно, нет. Я практикую магию искажения, но, к сожалению, сейчас она на первом уровне. Если бы моя магическая сила была больше, я мог бы превратиться в более свирепого зверя, такого как медведь или лев. Маги искажения более высокого уровня способны превращаться в свирепых магических зверей высокого уровня…
Кто бы мог подумать, что этот парень на самом деле настоящий волшебник?
Шаар сразу почувствовал уважение к нему!
Тем не менее, он все же с позором засунул руки в рукава Бибальдо и принялся обыскивать…
Слушая легенды, маг был очень богат. Обычно на них были волшебные драгоценные камни, волшебное ядро зверя и волшебный кристалл… каждый предмет легко превращался в несколько золотых монет!
Однако Шаар разочаровался.
Карманы мастера Бибальдо стали чище, чем два дня назад! Не говоря уже о драгоценных камнях, на нем не было даже медной пластины!
«Как ты мог быть волшебником?!» Шаар был в ярости: «Где волшебные драгоценные камни, волшебные кристаллы и ядро волшебного зверя? Даже золотой монеты?
Несколько раз открывая и закрывая рот, подумал Бильбальдо про себя. Если бы у него были такие вещи, меня бы уже повысили по службе, и такой грабитель, как он, не стал бы издеваться надо мной.
Тем не менее, без хорошего урожая этот главарь бандитов, вероятно, начал бы чувствовать себя несчастным. Если этот бандит чувствовал себя несчастным, Бибальдо опасался, что он тоже очень скоро начнет чувствовать себя несчастным…
— Эээ… я могу открыть тебе секрет. Немного поколебавшись, Бибальдо наконец продолжил свою фразу: «Секрет, как разбогатеть».
Увидев, что Шаар ему не поверил, тот волшебник поспешил и закричал: «Я говорю абсолютную правду!!!»
Выражение лица этого волшебника вдруг стало несколько сложным, когда он нерешительным взглядом посмотрел на еще трех мастеров Королевской Столицы.
Шаар не был дураком и сразу заметил странное выражение в глазах этого парня. Он тронул себя за подбородок, поднял этого волшебника, как цыпленка, и отнес его на несколько шагов в лес, и швырнул на землю: «Ну, говори!»
Все еще чувствуя головокружение от падения, Бибальдо не смел жаловаться на боль и с трудом сесть. Беспокойно проверяя трех своих товарищей вдалеке, он определил, что они не могли услышать его слова здесь, и горько улыбнулся, сказав: «На самом деле, я пришел в Первобытный Город Дикого Огня по другой причине, чем остальные трое. У меня есть особая причина, я пришел… Я пришел сюда, чтобы найти зарытое сокровище!!»
Выражение лица этого парня мгновенно стало загадочным.
Для тех, кому интересно, как выглядит тетя София, перейдите к листу персонажа.