Глава 20 Гоблин благородный?
Переводчик: Чу
Говорить с этим деревенщиной было бесполезно.
Полностью проигнорировав возмущение жалкого существа, после провала переговоров Шаар выбрал более простое решение: насилие!
Философ человечества однажды сказал эти слова: Насилие не может решить все проблемы.
К счастью, старик также упомянул эту фразу, обучая Шаара, однако у старика была другая интерпретация:
«Парень, который сказал эти слова, должно быть, один из тех дураков, которые никогда не испытывали ни голода, ни голода! Насилие не может решить все проблемы, но оно, безусловно, может решить большинство проблем! Если кто-то вас ненавидит, то разговор о философских добродетелях, направленных на то, чтобы расположить его к себе, стоит не меньше, чем ваш пердеж. Мой метод состоит в том, чтобы пойти прямо к нему и выбить ему рот до крови и позволить ему ковыряться в зубах своими сломанными пальцами! В следующий раз, когда он вас увидит, обе его ноги будут дрожать, как листья, а штаны будут полны мочи — такую чушь можно сравнить с поговоркой «деньги — это еще не все»!»
«Мальчик, ты должен помнить, что если кто-то говорит тебе, что «деньги — это еще не все», то этот человек, безусловно, должен быть одним из тех бедных деревенских деревенщин, которые любят вести себя претенциозно. Если кто-то говорит вам, что «насилие не может решить все проблемы», то этот парень, вероятно, много издевался и был полон обиды».
Было очевидно, что образование старика на Шааре считалось успешным. Поэтому после того, как Шаар закончил переговоры, он просто поднял свой топор и бросился на своих врагов.
Поскольку мнения гоблинов никогда не были едины, они все еще напряженно спорили по главному вопросу: кто стал авангардом.
Согласно гоблинской традиции, авангард означал пушечное мясо. Их девизом было: Присоединиться к последней линии на войне и первой линии при захвате трофеев.
Это была одна из причин, по которой, несмотря на то, что у гоблинов было самое большое население в Primal Wildfire, они все равно проигрывали, когда сражались с дварфами и людьми большую часть времени.
Поэтому, когда Шаар неожиданно поднял свой топор и начал атаковать их, первой реакцией этих гоблинов была паника.
В тот момент, когда Шаар бросился к ним, его нога ударила ногой по голове вождя гоблинов и размозжила морковку, как большой нос. Испытывая что-то неожиданное, другие гоблины начали кричать «Оуке Оуке» и метаться, как паникующие цыплята.
Превратившись в берсерка из-за своей жажды крови, Шаар владел своим боевым топором, как машиной для убийств. Вертикальный рубящий удар, горизонтальный рубящий удар, поперечные удары… После четырех приемов его техники «дрова» все гоблины в его окружении уже умирали на земле. Другие оставшиеся гоблины сзади были поражены и начали кричать, используя свои короткие копья и сломанный нож, чтобы держать Шаара в страхе. К несчастью для них, Шаар использовал свой огромный щит и прикрыл им половину своего тела.
Этот большой щит был взят у одного из четырех мастеров Королевской Столицы Нигала и был более одного метра в высоту. Столкнувшись с этим типом щитов, гоблины стали беспомощными: из-за их небольшого роста этот щит перед ними превратился во что-то вроде стены. Чтобы атаковать Шаара, гоблины должны были забавно подпрыгивать, чтобы преодолеть высоту щита. Единственный другой вариант — взять их ноги в руки и бежать — однако при своем низком росте гоблины не очень хорошо бегали.
Таким образом, его битва стала смехотворной: Шаар был подобен высокому журавлю среди кур. В одной руке он держал топор, в другой — щит, а толпа гоблинов окружила его, крича и прыгая вокруг.
Вначале Шаар одержал верх и подавлял их. Когда он одним ударом убил дюжину гоблинов, эти ребята начали хитро учиться на своих ошибках. Несколько гоблинов обнаружили слабость Шаара: из-за того, что он все время поднимал щит, его ноги были открыты.
于是,地精们开始在地上打滚,一面滚来滚去,一面试图用武器去刺夏亚的脚。
Поэтому гоблины начали кататься по земле взад и вперед, пытаясь использовать свое оружие, чтобы порезать ноги Шаара.
Сцена внезапно сменилась Шааром, подпрыгивающим на месте, в то время как окружающие его гоблины катались по земле.
Жалкое создание ошеломленно смотрело на него издалека…
Этот деревенщина был действительно чем-то особенным: даже в битве не на жизнь, а на смерть он действительно мог заставить кого-то, кто хотел кататься по полу, рассмеяться.
Однако этот забавный момент вскоре закончился для жалкого существа. Даже у гоблинов было немного разума в мозгу, и когда они увидели своих товарищей, осаждающих этого могущественного воина-человека, они начали замечать жалкое существо сзади — хотя высота жалкого существа была немного пугающей, по крайней мере, она выглядела не такой сильной, как та мощная машина для убийств с топором… Что еще более важно, у жалкого существа в руке не было огромного щита, из-за которого страдали бы гоблины.
Таким образом, несколько гоблинов приготовили свои ножи и приблизились к жалкому существу.
Все еще борясь со своим странным прыжковым танцем, Шаар уже пнул нескольких гоблинов, пока они не упали в обморок. Тем не менее, его собственные икры уже несколько раз перерезали, а катавшийся по полу гоблин чуть не отрубил ему ножом половину ноги. Пока он развлекался с гоблинами, он вдруг услышал испуганный крик жалкого существа. Когда он повернул голову, чтобы посмотреть, то увидел, что жалкое существо уже окружено несколькими гоблинами.
Хватит шутить, это была приманка, которую я приготовил для дракона!
Глядя на происходящее, Шаар откашлялся и начал громко ругаться – эх, если бы описать это событие по-дружески: Искоренил жажду крови из глаз, и Шаар с протяжным и громким криком метнул свой топор в сторону гоблинов.
Боевой топор из блестящей холодной стали молнией пролетел по воздуху и устремился к первому гоблину перед жалким существом. Топор с высокой точностью разрубил гоблина в полном доспехе надвое!
Зеленая кровь брызнула на тело жалкого существа, и этот бесполезный тип закричал от ужаса и потерял сознание на месте.
Не имея оружия в руках, Шаар поднял свой огромный щит и начал отбрасывать гоблинов своей грубой силой. С его нечеловеческой силой кости каждого пораженного гоблина разламывались на мелкие кусочки. На одном дыхании он бросился вперед, вынув из-за пояса обугленные вилы и вонзив их в ягодицы гоблина, чтобы отправить его в полет. Парируя приближающиеся ножи своей вилкой, он начал яростно колотить окружающих гоблинов своим щитом. С каждым ударом на его щит брызнула зеленая кровь, а в воздухе летали гнилые зубы.
Когда Шаар вернулся к жалкому существу, он вытащил свой топор из расколотого надвое гоблина. Наконец исчерпав свое мужество, гоблины начали кричать «Оукэ, Оукэ» и развернулись, чтобы бежать.
Увидев, что гоблины убегают, Шаар не обратил на это внимания и пошел к своему багажу, чтобы достать связку веревок и бросить ее перед пойманным бродягой. Он указал на выбитых солдат-гоблинов на земле и сделал несколько жестов.
После того, как он пнул бродягу-гоблина, который некоторое время назад был пугающе глупым, он тут же проснулся, быстро взял веревки и начал связывать других гоблинов. Этот бродяга, по-видимому, унаследовал лучшую гоблинскую традицию: любить запугивать своих сородичей.
Хотя его собственный горький опыт был очень жалким, но видя, что эти солдаты-гоблины были в худшем положении, чем он, он явно был очень счастлив. Он связал этих парней крепко и безжалостно. Некоторые солдаты-гоблины, которые лежали на полу со сломанными костями и истекали кровью, даже были затоптаны им.
Шаар поднял жалкое создание и дважды ударил ее по лицу. Когда она очнулась, он начал ругаться на нее: «Я знаю, что ты совершенно бесполезна! Однако я думал, что как человек ты сможешь победить хотя бы одного гоблина. Итак, помимо крика, какие еще навыки у тебя есть?
Лицо жалкой твари покраснело… Никто не знал, было ли это из-за стыда или из-за того, что Шаар снова ударила ее по лицу, но, закрыв лицо, она начала плакать в одиночестве.
Не обращая на нее никакого внимания, Шаар повернул голову и посмотрел на этого гоблина-бродягу только для того, чтобы обнаружить, что этот парень продолжал издеваться над ранеными солдатами-гоблинами на полу. Те гоблины, которые еще не умерли, были упакованы, как новогодний подарок. Не проявляя никакого сочувствия, Шаар указал на гоблина-бродягу, а затем на веревку, лежащую поблизости на земле.
Ошарашенный на мгновение, этот парень увидел разгневанное лицо Шаара и тут же сжал голову, поднимая веревку, чтобы связать себя.
Потратив немного усилий, чтобы сколотить пленных гоблинов, Шаар начал пинать первого пленника: «Ты можешь говорить по-человечески?»
Услышав, что этот гоблин может только кричать Оуке Оуке, Шаар поднял его и пнул в задницу, чтобы отправить в полет. Подойдя ко второму гоблину, он сказал: «Ты можешь говорить человеческими словами?»
Второй гоблин одарил Шаара жалостливым взглядом и тупо покачал головой.
Шаар невежливо поднял его, а также дал ему хороший пинок под зад.
Увидев, что перед ним появляется Шаар, третий гоблин сам взял на себя инициативу. Он закричал и повернулся, чтобы поднять свою задницу к Шаару.
Придя в ярость, Шаар поднял третьего гоблина и с пощечиной отправил его в полет: «Неужели здесь никто не говорит человеческими словами?!»
Спросив дважды, кто-то наконец ответил.
Первый узник-бродяга робко сжал голову и ответил: «Оукэ, я, слова человеческие, говорю. Человек сильнейший, а не пинок».
Несколько удивленный, Шаар встал перед бродягой, внимательно наблюдая за ним с любопытством: «Я, Шаар, человек, сильнейший! Ты?»
Бродяга уставился на Шаара своими большими круглыми зелеными глазами и робко сказал: «Я, Оукс, гоблин, свободен».
Глядя на это, Шаар покачал головой: «Ты, Оукс, гоблин, сосо, мой!» (Сосо: Военные трофеи, пленник.)
У этого парня по имени Оукс было сложное выражение лица, он немного поборолся и неожиданно осмелился ответить: «Нет, я, Оукс, гоблин, свободен».
Подняв руку, Шаар начал угрожать ей: «Ты, сосо, мой!»
«Я, гоблин, свободен». Оукс явно боялся последствий, но все же спорил. Увидев, как рассердился Шаар, этот парень быстро сжал голову и испуганно посмотрел на Шаара: «Я, Оукс, гоблин, благородный! Сосо, нет!»
Гоблин благородный?
Шаар был застигнут врасплох, так как этот парень явно был гоблинским бродягой.
— Ты, благородный, гоблин?
С явным оттенком горечи Оукс пробормотал: «Я, Оукс, благородный, гоблинский феодал……»
Гоблинский феодал?
Шаар все больше и больше смущался, но Оукс еще не закончил фразу.
Последняя часть была: «……Гоблинский феодал……Принцесса».
Шаар был потрясен, и даже жалкое существо рядом с ним остолбенело.
Гоблинский феодал……Принцесса?!
Оукс был женщиной?!!
«Ты? Гоблин? Принцесса? Шаар уставился на него большими глазами: «Ты, гоблин, самка?»
С гневным выражением лица Оукс тут же ответил: «Я, гоблин, самец!!»
Наконец, решив понять, Шаар спросил: «Гоблин, феодал, женщина? Итак, принцесса, мужчина?
С лицом, полным стыда и обиды, Оукс стиснул зубы: «Феодал, самец! Принцесса, тоже мужчина! Поэтому… Бегите!
«…………»
Шаар рухнул… и жалкое существо тоже рухнуло…