Глава 4 Мертвецы похоронены повсюду

Глава 4 Мертвецы похоронены повсюду

Переводчик: Чу, Шрам

Когда Шаар Гром вошел в магазин, он заметил, что внутри нет других гостей, только тощий старик, сидящий за прилавком. Хотя одежда Шаара Грома была очень изодрана, старик не различил его, вместо этого он встал и тепло приветствовал его. С яркой улыбкой на лице старик прищурил глаза. Такое улыбающееся лицо равносильно выгравированному на нем слову «спекулянт».

«Уважаемый покупатель, какие товары вас интересуют? Недавно мы получили новый участок прекрасного табака, который посадили настоящие Жартюрковцы! Глядя на ваш возраст, вы, вероятно, не интересуетесь табаком… ах, кто-то такой высокий и сильный, как вы, излучающий такую ​​силу и мужество, вы, должно быть, великолепный воин. Да, у нас есть высококачественное оборудование производства Mjölnir. Какое оружие вам нужно? Хороший меч, нужны новые доспехи? Я могу гарантировать вам, что все наше снаряжение является подлинным, выкованным известными гномьими кузнецами и абсолютно не является подделкой!»

Мьёльнир?

Давай, прекрати разговор.

Шаар Гром много лет болтался в Первобытном Городе Дикого Огня, как он мог не знать постыдных обещаний этих спекулянтов?

Мир знал, что оружие, созданное гномами-кузнецами, было лучшим. Гномы верили в Тора, и поэтому почти половина оружейных магазинов на континенте была названа «Мьёльнир», молот Тора, чтобы попытаться заставить других поверить в то, что все оружие, которое они продавали, было сделано гномами.

Шаар предположил, что в Черном переулке было настоящее высококачественное оружие, сделанное гномами, однако это были очень ценные сокровища, и эти спекулянты уж точно не стали бы показывать его мальчишке, выглядящему как нищий.

Увидев, что Шаар Гром не отвечает, старик скрутил бороду и изобразил на лице улыбку «Я понимаю, как мужчина»: «Может быть, вы хотите купить какое-то особое лекарство? У нас есть исключительный фармацевт, который может производить любые специализированные лекарства в нашей штаб-квартире. Он особенно эффективен в изготовлении наркотиков, которые усыпляют! Лучше всего использовать для проникновения, убийства или грабежа чьего-либо имущества и оборудования… Уважаемый клиент, скажите мне, чего вы хотите?

Шаар Гром внимательно осмотрел все внутри магазина.

Первое, что он заметил, был кусок высушенной овчины, висевший у входа. Это был контрактный документ с двумя грифами внизу. Один, скорее всего, принадлежал бизнес-группе, связанной с этим магазином, а другой принадлежал группе наемников, которая в настоящее время контролировала Первобытный Город Дикого Огня.

В этом контракте указывалось, что этот магазин и владелец Первобытного Города Дикого Огня подписали соглашение. Этот магазин находился под защитой группы наемников и должен был соблюдать законы Первобытного Города Дикого Огня. Как только закон был нарушен, вы могли обратиться к защитнику Первобытного Лесного Огня и потребовать арбитража и возмещения ущерба.

Этот магазин будет считаться «легальным».

Это был первый момент, который нужно было уточнить, так как……На Черной аллее было много нелегальных магазинов!

В Первобытном Городе Дикого Огня нет приличных людей… хе-хе!

«Я вошел из-за таблички с просьбой снаружи». Шаар Гром наконец открыл рот, и его голос заговорил на местном диалекте.

Энтузиазм старого спекулянта сразу поубавился, но по-прежнему оставался очень вежливым, что приятно удивило Шаар Гром. По крайней мере, он не судил о людях только по внешности и выглядел несколько профессионально.

«Слушает твой голос, ты вроде как родной». Старик улыбнулся: «Ты что, волшебный охотник на зверей?»

Выслушивая этот вопрос, Шаар Гром не мог не коснуться своей продырявленной шубы и обугленных вил на поясе. Возможно, некоторые охотники на волшебных зверей носили лишь какое-то простое снаряжение, однако абсолютно никто в этом мире не стал бы использовать обугленные вилы для борьбы со свирепыми волшебными зверями…

Шаар Гром начал краснеть, но преодолел стыд и кивнул: «Да».

Казалось, что старик не нарочно смотрел на рваный плащ Шаар Грома и его обугленное оружие. Полминуты его глаза были прикованы к Шаар: «Хорошо, значит, ты пришел сюда, чтобы выполнить просьбу? Требование написано здесь, есть вопросы?»

Знак запроса был написан очень четко.

Требуются волшебные детеныши зверя, предлагающие большую награду

Запрос: Свирепый львенок, характеристика: белый мех.

Спрос не ограничен.

Подтверждение цены: Каждый детеныш пять серебряных монет.

Срок действия: 30 дней».

«Больше никаких вопросов, если возможно, я хотел бы подписать контракт немедленно». Шаар Гром приложил некоторые усилия, чтобы притвориться, что у него есть опыт.

Старик внимательно изучил лицо Шаара Грома и неожиданно вздохнул: «Молодой человек, надеюсь, вы понимаете, что делаете. Тем не менее, похоже, вы разбираетесь в боевых искусствах… Свирепый лев — не обычный зверь. Учитывая приближение зимы, волшебные звери становятся более агрессивными, запасаясь едой на сезон. Более того, каждый зверь становится чрезвычайно опасным, когда его детеныш находится под угрозой».

«Я знаю, что делаю, и это не первый раз, когда я иду на охоту на волшебного зверя». Шаар Гром выставил свой сундук: «Но спасибо, что напомнили мне».

Старик успокоился и повернулся, чтобы достать контракт из ящика за прилавком. Он положил контракт на стол перед Шааром Громом и посмотрел ему в глаза: «Ты можешь прочитать слова? Тебе нужно, чтобы я прочитал это для тебя?»

«Незачем.»

Shaar Thunder просмотрел контракт, и проблем не было.

«Подпишите свое имя ниже и добавьте свой отпечаток пальца». Старик прищурил глаза и посмотрел на юношу: «Как тебя зовут?»

«Шаар». Ответ молодого охотника на волшебных зверей был довольно расплывчатым. В глубине души ему было немного стыдно за свое имя, и поэтому он пропустил обнимающую часть.

«Шаар? Какое странное имя. Какая у тебя фамилия?» — спросил старик.

Шаар Гром посмотрел на него и ничего не ответил.

Старик показал слабую улыбку и перестал спрашивать дальше. У многих людей, которые околачивались в Первобытном Городе Дикого Огня, над головой висел ордер на арест, и они редко называли свое полное имя. Даже не упоминание настоящего имени тоже не было странным.

«Мне нужен небольшой аванс». Шаар Гром был очень смущен, когда озвучивал свою просьбу.

Авансовый платеж был обычным явлением при ведении бизнеса в Black Alley. При обычных обстоятельствах вы можете запросить предоплату в размере 1% от цены товара.

В конце концов, то, что просили, как правило, было трудно получить, а иногда и с риском для жизни.

Конечно, нужно было не допустить, чтобы люди воспользовались этим способом и украли деньги уже после подписания договора. Взять предоплату и не выполнить просьбу недопустимо!

Если бы вы все же осмелились сделать это, вы были бы изгнаны оккупантами Первобытного Города Дикого Огня. Если предположить, что они снова увидят вас, вас будут жестоко избивать, а затем повесить.

Ваш единственный выбор — никогда не возвращаться в первобытный город дикого огня.

Излишне говорить, что если вы умрете при выполнении просьбы, деньги возвращать не придется.

Старик без возражений достал пять медных тарелок и поставил на стол. Было совершенно ясно, что он видел мирское горе Шаара Грома: «Молодой человек, возьмите это и идите, ешьте досыта. Только с полным желудком у тебя будут силы работать».

«Спасибо, но я уже достаточно съел сегодня». Шаар Гром немедленно забрал медные пластины и контракт. Он колебался мгновение, пока не смог больше сопротивляться, и спросил: «Зачем кому-то покупать детенышей Свирепого льва? Мех этих зверей не ценен, мясо невкусно и, самое главное, эти низкоуровневые магические звери не обладают магическим ядром.

«Похоже, у тебя есть некоторые знания о волшебных зверях». Старый спекулянт ответил на его вопрос: «У молодых детенышей Свирепого Льва мех снежно-белый, пока они не вырастут, не удалят волосы и не превратят свой мех в огненно-красный цвет. Ну… Недавняя тенденция выращивать детенышей Свирепого Льва в качестве домашних животных растет среди аристократов из Королевской Столицы, потому что они думают, что белоснежный мех выглядит очень мило… О, дворяне всегда такие. Они обещают деньги, и некоторые люди готовы рисковать своей жизнью. Это справедливо».

Шаар Гром больше ничего не сказал и приготовился уйти. Только он уже собирался закрыть дверь, как старик добавил: «Поскольку ты еще молод, я дам тебе важную подсказку. Судя по всему, люди столкнулись со свирепыми львами на горе к северу от Первобытного Города Дикого Огня. Я даю вам этот совет, чтобы вы не тратили время на поиски».

Шаар Гром не повернул головы, он ответил «спасибо» и ушел.

В магазине старик вернулся на свое место, опустил голову, чтобы достать счетную книгу, и что-то записал.

Тут же с заднего двора вошел клерк, только что закончивший свою работу. Он изобразил улыбку и спросил: «Сэр, кажется, у вас есть еще одна сделка?»

«Ничего особенного, просто маленькие парни, отчаянно пытающиеся заработать на жизнь». Старый спекулянт поднял глаза и покачал головой: «Какая жалость! Он такой маленький ребенок. Да прибудет с ним удача. Надеюсь, я не зря потратил пять медных тарелок.

— Ты всегда такой добрый! Клерк польстил улыбкой, обнажив полный рот желтых зубов. «Вы забыли поговорку: в Первобытном Городе Дикого Огня повсюду похоронены мертвые люди».

……

…………

Шаар Гром полностью использовал пять медных пластин.

Полдня он торговался в кузнице и в конце концов получил ржавый топор всего за три медных пластины. Затем он потратил медную тарелку на ржаное тесто и последнюю медную тарелку на несколько глотков самого дешевого ликера. Это было не потому, что его поразила алкогольная зависимость, а потому, что он знал, что ему это нужно, чтобы согреть свое тело охотника. Выпив его, он мог хотя бы согреться на охоте в горах в такое холодное время года.

Неся топор, с тестом и водным мешком ликера в руках, Шаар Гром вышел из города Первобытного Лесного Огня и направился на север, все еще одетый в свою рваную шкуру из волчьей шкуры и изношенные соломенные сандалии.