Глава 1 — Глава 1: Глава 1: Заставляет вас сожалеть о том, что вы пришли в этот мир.

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Глава 1: Глава 1: Заставляешь тебя сожалеть о том, что пришел в этот мир.

Переводчик: 549690339

Вилла Эванс.

Ксавьера Эванс положила свидетельство о рождении в рюкзак, бросила последний взгляд на пустой чердак и повернулась, чтобы уйти.

«Сестра, тебе действительно нужно получить свидетельство о браке с Муром?»

Мэг Эванс стояла в дверях с грустным выражением на красивом лице и тихо умоляла, держа Ксавьеру за руку: «Сестра, семья Мамет — престижная семья со строгими правилами. Вы только что вернулись из пустынной сельской местности и ничего не знаете. Муру ты не нравишься. Ты не будешь счастлива, если выйдешь за него замуж.

Ксавиера подсознательно остановилась.

Выйти замуж за Мура Мэмета должно было исполнить желание ее деда, но что касается счастья или несчастья, Ксавьера никогда об этом не задумывалась.

Прежде чем она успела что-то сказать, Мэг вскрикнула, и ее хрупкое тело врезалось в железные ворота. Она инстинктивно прикрыла живот и недоверчиво посмотрела вверх: «Сестра, почему?… Я знаю, что ты завидуешь моим отношениям с Муром, но ты собираешься выйти за него замуж, и я больше не буду с ним сближаться. То, что я только что сказал, было напоминанием о том, что войти в семью Мамет непросто; тебе незачем злиться и бить меня…»

Издалека к нему бросился Мур, полный тоски. Он бесцеремонно дал пощечину Ксавиере: «Сука, как ты смеешь толкать Мэг! Кто дал тебе смелость сделать это?»

Его пощечина была совсем не нежной. На светлой щеке Ксавьеры мгновенно появились пять красных пятен.

Боль проникла в ее разум, отвлекая Ксавьеру от ее мыслей.

— Я не давил на нее.

Никто не слушал объяснений Ксавьеры. Мистер Эванс, вышедший мгновением позже, прямо приказал, узнав, что Ксавьера собирается получить свидетельство о браке с Муром: «Какое свидетельство? Мур и Мэг — друзья детства и испытывают глубокую привязанность друг к другу. Как ты, ее старшая сестра, можешь украсть парня своей младшей сестры? К тому же семья Мамет престижна. Такая дикая девчонка, как ты, приехавшая из деревни, только опозорит нашу семью. Мы решили, что Мэг заменит тебя в браке с семьей Мамет».

С этими словами он дал знак слугам отвести Ксавьеру на виллу и не устраивать скандал у дверей.

«Позвольте ей заменить меня?»

Ксавиера сделала шаг назад, чтобы избежать руки служанки, ее глаза скользнули по мистеру Эвансу, Мэг и Муру, а уголки ее губ слегка приподнялись в веселье: «Значит, вы все планировали это давно, тайно разрабатывая свои планы, пока держать меня в неведении и выставлять меня дураком?

Мистер Эванс был недоволен ее отношением: «О чем вы говорите? Мэг получила семейное образование с детства. Она добродетельная, элегантная и широко признанная талантливая женщина в Ливане. Как ты можешь с ней сравниваться? Мы вернули вас из пустынной сельской местности, позволив вам всю жизнь наслаждаться славой и богатством, которых вы никогда не могли достичь. Чем тебя не устраивает?»

Ксавиера наклонила голову: «Ты вернула меня, не так ли, только потому, что хотела, чтобы акции оказались в руках дедушки?»

По завещанию дедушки, после замужества она получит 65% акций Evans Group, став крупнейшим акционером.

«Итак, позвольте мне угадать, вы не только не хотите, чтобы я вышла замуж за Мура, но вы также надеетесь, что я ни за кого не выйду замуж в этой жизни. Ты хочешь, чтобы я всегда находился под твоим контролем, верно?»

Лицо мистера Эванса слегка изменилось.

Мур же глубоко задумался, полагая, что слух о том, что он получит 65% акций, женившись на Ксавьере, является ложью…

Мэг все это время следила за выражением лица Мура. Увидев его задумчивый взгляд, она вдруг ахнула и схватилась за живот: «Больно… У меня так болит живот…»

Кровь медленно растекалась по ее телу.

Увидев кровь, Мэг запаниковала, отчаянно хватая Мура за одежду и умоляя: «Мур, спаси меня… Спаси нашего ребенка…»

При слове «ребенок» все присутствующие обомлели!

Только Мэг со слезами на глазах прошептала: «Прости, Мур, я не хотела скрывать это от тебя. Но моя сестра хочет выполнить брачный договор с тобой, и я не хочу причинять ей боль. Я просто хочу родить этого ребенка одна и сохранить его как память о нашей любви на долгие годы».

Услышав слова Мэг, Мур был охвачен любовью и наклонился, чтобы обнять ее: «Ты такая глупая. Наши чувства друг к другу не может быть уничтожен одним брачным контрактом. Кроме того, она считает тебя сестрой, но никогда не обращалась с тобой как с сестрой!»

Строгий взгляд Мура остановился на Ксавьере, холодно угрожая: «Ради Мэг и ребенка в ее утробе лучше надеяться, что с ними ничего не случится. В противном случае я заставлю тебя пожалеть о том, что ты пришел в этот мир».

После того, как он бросился прочь с Мэг на руках, мистер Эванс осознал серьезность ситуации и поспешил за ними.

Так закончился этот абсурдный фарс.

Когда солнце палило над головой, Ксавиера стояла у входа, на мгновение задумавшись, прежде чем уйти.