Глава 124 — Глава 124: Глава 124: Публичное раскрытие правды

Глава 124: Глава 124: Публичное раскрытие правды

Переводчик: 549690339

Калеб не мог не повернуть немного головы, желая посмотреть, как этой женщине удалось ее похвалить, не изменив лица.

Лицо Мэг Эванс было очень смущено, она чувствовала, что каждое слово, сказанное миссис Мэмет, было похоже на нож, пронзающий ее! Она печально отступила назад, ее худое тело покачивалось: «Я… я не Ксавьера… я Мэг».

Как она могла быть такой же красивой, как эта сука Ксавьера! Неужели эта миссис Мэмет была слепой и на самом деле хвалила Ксавьеру за ее внешность!

Когда слова Мэг закончились, в гостиной снова воцарилась тишина.

Муру пришлось вмешаться, чтобы разрядить ситуацию: «Глава семьи, миссис Мэмет, моей невестой всегда была Мэг. Это не имеет ничего общего с Ксавиерой».

«А?» Ксавьера недовольно повернула голову, слегка ударив Калеба: «Посмотри на себя, ты даже можешь неправильно написать имя чужой невесты, поставив меня в неловкое положение. Ты такой раздражающий».

Когда Ксавьера говорила преувеличенно, она почувствовала тошноту в сердце, думая, что жертвы, которые она принесла, чтобы наказать Мэг, были слишком велики!

Калеб крепко схватил ее за руку, его глубокий и привлекательный голос звучал абсолютно уверенно: «Разведывательная сеть семьи Мамет никогда не ошибалась. Невестой Мура действительно является Ксавьера. Мэг — сестра Ксавьеры… Что касается того, что произошло между ними и почему жених старшей сестры вдруг впоследствии стал женихом младшей сестры, я не уверен. В конце концов, разведывательная сеть семьи Мамет не предназначена для расследования таких тривиальных дел.

Хотя Калеб, казалось, говорил мало, казалось, что он все объяснил.

Ксавьера изобразила удивление, открыв рот: «Так Ксавьера была невестой Мура, как он потом оказался с Мэг? А потом ты оборачиваешься и обвиняешь сестру в том, что она соблазнительница… Ты, очевидно, сам украл жениха своей сестры!»

Встречаться с зятем звучит не очень уместно, не так ли?

Мур сжал кулаки, все его тело пребывало в состоянии смущения и беспомощности. Он не знал, что сказать, чтобы спасти свой имидж в глазах главы семьи: «Глава семьи, я…»

«На самом деле, украсть чужого любовника — это нормально. Я думаю, это связано с характером. Некоторым людям просто нравится разрывать отношения с другими людьми, а потом обвинять собственную сестру в том, что она стала бессовестной соблазнительницей после того, как похитила своего жениха? Это слишком много, не так ли?»

Ксавьера покачала головой, разочарованная Мэг и Муром: «Что нам делать? Мне немного жаль эту бедную Ксавьеру. Ее возлюбленный не только был украден сестрой, но ее еще и ложно обвинили. Потеря жениха уже была достаточно душераздирающей, а теперь ее репутация за пределами страны была испорчена другими. Бедная девушка!»

Мур напрягся, будет ли Ксавьера чувствовать себя убитым горем после его потери?

Мэг чуть не упала в обморок, когда услышала слова Ксавьеры! Почему она тщательно

планировал заклеймить Ксавьеру как любовницу, и тот, кто разорвал их отношения, обернулся против нее через час после того, как она пришла в клуб Лоуэн?

Она увела жениха сестры, заняла место сестры, но затем ложно обвинила сестру в том, что она третья сторона… Она не была любовницей; она не была третьей стороной! Мур всегда любил ее; те, кого не любили, были третьей стороной!

Дворецкий проговорил с разочарованием во всем лице: «Значит, вы все-таки третье лицо. Мне даже было жаль тебя, когда ты говорил раньше. О, вы сказали, что Ксавьера была из деревни, верно? Если я правильно помню, Ксавиера — законная дочь семьи Эванс. А ты… ты, кажется, внебрачная дочь, рожденная в результате романа мистера Эванса. Как вы смеете клеветать на мисс Эванс? Бесстыдно».

Слуги вокруг кивнули: «Правильно, слишком бессовестно!»

«Неудивительно, что ты, как и твоя мать, дочь любовницы, становишься чужой любовницей, когда вырастаешь, и вмешиваешься в чужие отношения».

Мэг чуть не упала в обморок, когда услышала их слова! Она пришла в клуб Лоуэн, чтобы повысить свой статус, а не для того, чтобы эти слуги высмеивали ее. Какое право имели эти скромные люди, служившие другим, указывать на нее пальцем! А миссис Мэмет с ее лицом соблазнительницы, вероятно, вошла в жизнь Калеба, продав себя; он ее выгонит рано или поздно!

Каким бы сумасшедшим ни было ее сердце, Мэг все равно сохраняла невинный вид и тихо говорила: «Миссис. Мэмет, могу я спросить, чем я тебя обидел? Зачем тебе так меня унижать…»

«Обиженный? Ты меня не обидел.

Ксавиера покачала пальцем: «Просто у меня сильно развито чувство справедливости, и я от природы ненавижу любовниц и внебрачных детей. К сожалению, вы являетесь и тем, и другим. Эх, думаю, Калеб меня избаловал. Обычно ему больше всего нравится мое честное и открытое отношение, он думает, что я милый и невинный…. так что ты не будешь злиться на меня, верно? Я не хотел нацеливаться на тебя этими словами, понимаешь?