Глава 169 — Глава 169: Глава 169: Обновление навыка зеленого чая

Глава 169: Глава 169: Повышение навыка зеленого чая

Переводчик: 549690339

Лицо Дерека Эванса было мрачным: «Об общей ситуации по-прежнему думает Мэг. Теперь, когда дело дошло до этого, давайте посмотрим, что сможет придумать Ксавьера. На конкурс переводчиков через два дня мы должны пойти посмотреть, и мы абсолютно не можем допустить, чтобы Ксавьера опозорила семью Эванс!»

Мэг кивнула головой и злобно улыбнулась: «Да! Папа.»

Два дня спустя, в десять часов.

Место для конкурса переводчиков было выбрано, и люди заходили один за другим.

Публика была в восторге, потому что на этот раз Ксавьера собиралась бросить вызов мастеру перевода Джейксону Уокеру.

B0x𝔫𝙤ѵ𝑒𝙡.com

Более того, эта Ксавьера была студентом-мошенником, упомянутым в сообщении Джейсона Уокера в Твиттере, что заставляет людей еще больше жаждать увидеть результат этого соревнования.

Пользователи сети также были очень обеспокоены исходом конкурса: несколько камер вели прямую трансляцию во время конкурса переводов, а некоторым журналистам разрешили дать интервью.

Машина Калеба Мэмета медленно остановилась, и он посмотрел на Ксавьеру. Мэмет, ты уверен, что хочешь пойти сам?

Ксавиера знала, что Калеб, человек-собака, любит слабых женщин. Если бы он увидел ее на поле, то, вероятно, был бы шокирован, поэтому она сразу отказалась. Она мягко улыбнулась: «Я могу пойти одна, просто дождись хороших новостей!»

Калеб поднял брови: «Хорошо».

Ксавиера кивнула и быстро вышла из машины.

До этого она участвовала в нескольких международных конкурсах переводчиков, всегда занимая первые места. Джейксон Уокер ей не ровня.

Как только Ксавьера вошла, она увидела Мэг.

«Сестренка! Я думал, ты не придешь!»

Мэг была одета в розовое платье принцессы, с хрустальной короной на голове и с энтузиазмом приветствовала Ксавьеру.

Мур Мэмет стоял рядом с ней, с презрением глядя на Ксавьеру.

Мэг обеспокоенно спросила: «Сестра, ты все еще можешь отступить. Если ты действительно проиграешь, папа обязательно будет в ярости!»

При этих словах окружающие бросили удивлённые взгляды.

— Мэг, кто она? Она тоже участница?»

У тех, кто участвовал в конкурсе переводчиков в предыдущие годы, были знакомые лица, но они никогда раньше не видели Ксавьеру.

В глазах Мэг сверкнул намек на злобу, но она обернулась и с энтузиазмом представила: «Это моя сестра Ксавьера Эванс».

Все были ошеломлены.

«Так это она! Это она бросила вызов мистеру Уокеру! Я слышал, что ее последние два результата были фальшивыми, как бесстыдно появиться здесь?»

«Мистер. Уокер уже отказалась от этого дела, но все равно не сдается. Она действительно не знает, когда остановиться!»

Мэг притворилась, что нервничает: «Перестань, перестань говорить, моя сестра… она просто…»

Она намеренно вела себя так, как будто хотела объяснить Ксавьере, но не знала, с чего начать, и в конце концов покраснела: «Моя сестра умеет переводить, не говори о ней такие вещи!»

Все холодно фыркнули, думая, что Мэг слишком добросердечна и поэтому защищает Ксавьеру.

Ксавиера: ‘

Навыки Мэг по приготовлению зеленого кофе улучшены? Она должна была стать актрисой!

В этот момент снаружи послышались взволнованные голоса и журналисты, когда медленно вошел Джейксон Уокер.

Проходя мимо Ксавьеры, Джейксон Уокер был полон гордости.

Прямая трансляция официально началась, и первый матч состоялся между Джейксоном Уокером и Ксавьерой.

«Участники первого матча, Джейксон Уокер и Ксавьера Эванс!» Громко объявил ответственный за конкурс переводов.

Джейксон Уокер презрительно посмотрел на Ксавьеру. Он был полон решимости выиграть это соревнование, потому что уже получил тестовые вопросы и перевел самый точный ответ.

Может ли его ответ, готовившийся два дня, быть хуже, чем перевод Ксавьеры с места?

После того, как он победит Ксавьеру, он заставит ее публично извиниться и объявит о ее выходе из мира переводов навсегда.

На этот раз темой перевода стало сложное стихотворение из Англии. Им пришлось перевести его за десять минут, с точными словами и красивыми предложениями.

Все думали, что Джейксон Уокер сможет это перевести, но Ксавьера определенно не смогла.

Джейксон Уокер вскоре перевел ответ, и аудитория бурно аплодировала, услышав его.

«Мистер. Уокер такой потрясающий!»

«Он может перевести такую ​​сложную и малопонятную поэзию за такое короткое время. Мистер Уокер действительно заслуживает звания отечественного мастера перевода!»

«Во-первых, поэзию трудно понять, и это стихотворение никогда раньше не переводилось. Мистер Уокер достиг этого уровня всего за несколько минут!»

«Ксавиера осмелится соревноваться с мистером Уокером, на этот раз она определенно получит пощечину!»

«Посмотрите, как она притворяется спокойной. Она, наверное, не может понять ни единого слова. Неужели она действительно думает, что только потому, что она немного выучила английский, она может сравнивать себя с мистером Уокером?

Мур Мэмет нахмурился: «Ксавиера, просто признай поражение. Не позволяй Мэг потерять лицо. Ты с детства живешь в деревне и даже английский не выучил!»

— Мэг не может есть и спать из-за тебя. Как ты можешь быть таким эгоистичным!» Ксавиера медленно подняла голову и взглянула на Джейксона Уокера.

Это считается хорошим переводом? У них действительно нет видения..