Глава 250 — Глава 250: Глава 250: Дикий кабан не может есть хорошие отруби

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Глава 250: Глава 250: Дикий кабан не может есть хорошие отруби

UƤDATΕD от ƁΟXNʘVEL.CƟM

Переводчик: 549690339

«Я не часто вижу тебя, так что позволь мне отвезти тебя за покупками». Сказал Ксавье Хамер.

Они втроём зашли в магазин брендовой женской одежды. Ксавьер выглядел занятым и ответил на звонок, попросив Ксавьеру Эванс сначала что-нибудь выбрать.

«Сестренка, с кем ты планируешь пойти на художественную выставку Ксавьера? У меня есть два билета. »

Ксавьера слегка улыбнулась, казалось, что Ксавьер был довольно популярен.

Тогда другая женщина сказала: «Я поеду с братом, я ничего не могу сделать, потому что они не принимают деньги».

Ксавиера внезапно почувствовала, что голос кажется знакомым.

Сьюки Вудс защищала свою сестру: «Сестренка! Ксавиера определенно не разбирается в искусстве.

Она живет в сельской местности с тех пор, как семья Эвансов бросила ее.

Она никак не сможет посетить такое элегантное мероприятие, как художественная выставка. Даже если бы она ушла, она была бы похожа на мужлана, который не умеет это ценить».

Ксавиера: ‘

Это правда, что враги всегда встречаются. Она не ожидала встретить здесь Зару Вудс.

Паж Уланд несчастно нахмурился. Ксавиера не разбиралась в искусстве?

Она смотрела на картины Ксавьера с детства и устала от них. Действительно ли ей было необходимо посетить художественную выставку?

Сьюки Вудс продолжала громко издеваться: «Сестренка, она вообще достойна быть твоей подругой? Для нее честь, что вы вообще с ней поговорили. Не стоит с ней общаться, стыдно находиться среди таких, как она».

«Она выросла в деревне и просто дикая девчонка. Я думаю, ей следует навсегда остаться в деревне, чтобы она никогда не была в центре внимания».

«Тебе нужно извиниться перед ней? Она вообще достойна? Вы мисс Вудс!

Лицо пажа Уланда было полно недовольства. За эти годы они ни разу не сказали грубого слова о Ксавьере, но сегодня он услышал, как эти две женщины говорили очень много.

Семья Вудс, кажется, очень ценит художественную выставку Ксавьера?

Если бы Ксавьер знал, как они говорят о Ксавьере, он бы их всех обязательно выгнал!

Пейдж Уланд нахмурился: «Ксавиера, они…»

Он собирался броситься спорить с ними.

Ксавиера быстро остановила его: «Мастер Уланд, если вы обвините их сейчас, они не признают этого и, вероятно, вместо этого перевернут ситуацию против нас. Вместо этого мы потеряем наше достоинство».

Паж Уланд на мгновение задумался, повернул запястье и вынул между пальцами серебряную иглу.

Ух!

«Ах! У меня болит спина!» Сьюки Вудс вскрикнула и тут же вскочила. Она осмотрелась, но не нашла подозрительных людей.

Однако неподалеку Зара Вудс заметила Ксавьеру.

Она медленно подошла, притворяясь, что полна энтузиазма: «Ксавиера? Какое совпадение! Калеба здесь нет?»

Сьюки Вудс почувствовала острую боль в спине. Затем она увидела, как Зара Вудс приветствует Ксавьеру.

Так это была Ксавьера Эванс!

Испытывая боль и раздражение, она наконец нашла место, где высказать свое мнение: «Сестренка! Так это тот мужлан, который смотрит свысока на художественную выставку Ксавьера!

Голос Сьюки Вудс был резким, привлекая всеобщее внимание.

Смотришь на художественную выставку Ксавьера? Эта женщина слишком высокомерна!

Зара Вудс остановила ее: «Сьюки, не говори чепухи. Ксавьера не хочет идти на художественную выставку Ксавьера не потому, что смотрит на нее свысока, а, может быть, потому, что не разбирается в искусстве».

Ксавиера потерял дар речи.

В то же время мистер Уланд снова повернул запястье, и Зара Вудс последовала за ним с криком, на ее лице было выражение шока.

Если бы не пребывание в Либанане, он бы давно убил их двоих, чтобы отомстить за Ксавьеру. Просто уколов их иглой, они легко отделались.

«Ксавиера, позволь мне отвезти тебя купить подарки».

Ксавиера поджала губы и кивнула.

Зара Вудс вдруг что-то уловила и саркастически спросила: «Подожди! Ксавиера, ты еще не представила этого джентльмена… Почему он хочет покупать тебе подарки? Ты и он…

Она многозначительно посмотрела на Ксавьеру, в то время как зрители бросали презрительные взгляды.

Сьюки Вудс холодно фыркнула: «Тц! Она действительно бесстыдна! Даже в этом возрасте она все еще может заставить себя делать такие вещи. Все, что она видит, это деньги, даже соблазнение стариков!»

Зара Вудс беспомощно пожала плечами: «Может, они просто родственники…»

Господин Уланд отвел Ксавьеру в магазин женской одежды, собрал все

Господин Уланд отвел Ксавьеру в магазин женской одежды, собрал всю понравившуюся ей одежду, а продавщица деловито упаковала ее, на ее лице мелькнула нотка зависти.

Хотя старик был немного стар, он был очень щедр, тратя столько денег, даже не моргнув глазом.

И видно было, что в молодости он был красив.

Упаковав одежду, кассир с улыбкой напомнил им: «Господин, всего имеется пятнадцать комплектов одежды на общую сумму 320 000 штук. Вы будете сканировать или использовать карту?»

Господин Уланд:

Что там сканировать? Где лошади?