Глава 251 — Глава 251: Глава 251: Как долго ты собираешься притворяться?

Глава 251: Глава 251: Как долго ты собираешься притворяться?

UƤDATΕD от ƁΟXNʘVEL.CƟM

Переводчик: 549690339

Паж Уланд на мгновение заколебался, но быстро решил, что не имеет значения, что это за лошадь, лишь бы он мог провести свою карточку.

Он полез в карман только для того, чтобы внезапно, нахмурившись, осознать, что его карты там нет; он отдал его Ксавьеру Хамеру, чтобы он сохранил его!

Улыбка кассира медленно исчезла, и Ксавьера Эванс достала свою карточку и передала ее.

В этот момент Сьюки Вудс воспользовалась возможностью и саркастически заметила: «Ха! Итак, у этого старика все-таки нет денег. И он еще имеет наглость содержать любовницу, когда у него нет денег? Ксавиера, ты слепа? Будьте осторожны, чтобы в конце концов не остаться ни с чем!»

Ксавиера нахмурилась.

Возмущенный Паж Уланд сказал: «Те, кто болтает чепуху, после смерти попадут в ад выдергивания языка».

Услышав это, Сьюки Вудс презрительно усмехнулась: «Старик! Ты с гор? Адское выдергивание языка? Я не верю этому! Вы одеваетесь в старинные костюмы, выглядите странно и странно. Ты, должно быть, большой лжец!»

Ксавиера забрала свою банковскую карту, выражение ее лица похолодело.

Она изначально не хотела спорить, но эта женщина посмела оскорбить Мастера Уланда?

Ксавиера достала телефон, спокойно подписала договор и перевела оплату другой стороне, при этом в уголке ее рта появилась тень улыбки.

«Цици, не говори так, может быть, он просто забыл принести свою визитку».

Сразу после этого Зара Вудс повернулась к Ксавьере, извинившись с виноватым выражением лица: «Ксавьера, я ошибалась насчет того, что произошло раньше. Я хотел подарить тебе билеты на художественную выставку Ксавьера Хамера, но ты их не принял. Или… вместо этого я могу купить тебе одежду. На этот раз я заплачу. Но поскольку ты уже замужем за Калебом, тебе следует… держаться на расстоянии от других мужчин.

Зара Вудс медленно подошла к кассе и тихо сказала: «Привет, я заплачу за мисс

Эванс. Просто проведите мою карту, пожалуйста».

Кассир тут же приветствовал ее с улыбкой: «Отлично! Мисс Вудс такая щедрая!»

«Некоторые люди, если у них нет денег, не должны притворяться богатыми! С

Мисс Эванс замужем, с ее стороны очень непостоянно ходить по магазинам с другими мужчинами!

Кассир вручила Ксавиере пакет с одеждой и кинула на Пейджа Уланда грязный взгляд: «Пш, какой претенциозный показушник».

Ксавиера посмотрела на эти сумки с покупками, ее голос был холодным: «Мне не нужна эта одежда».

Зара ВУДС мягко сказала: «Ксавлера, не говори мне понте. считай это извинением, и я надеюсь, что ты не будешь злиться на то, что произошло раньше.

— Я не вежлив.

Ксавиера выглядела беспечной: «Нужно ли мне платить за одежду из моего собственного магазина?»

Выражение лица Пажа Уланда было наполнено гордостью. Наша маленькая Ксавьера такая властная!

Улыбка Зары Вудс стала напряженнее, и Сьюки Вудс, стоявшая рядом с ней, не смогла удержаться от громкого смеха.

— Я не ослышался, верно? Ты сказал, что этот магазин твой? Ты думаешь, я глупый? Как этот магазин мог стать вашим?»

«Только что купил этот магазин».

Ксавиера проинструктировал менеджера: «Все остальные, уходите».

Кассир вздрогнула от страха, побледнев.

Сьюки Вудс недоверчиво смотрела на эту сцену. Владелец магазина так быстро сменился?

Зара Вудс нахмурилась: «Ксавиера, ты хочешь сказать, что только что купила этот магазин?

Ты использовал деньги Калеба?

Все посмотрели на нее с подозрением.

Зара Вудс закусила губу, не решаясь сказать: «Как жена Калеба, нет ничего плохого в том, что ты тратишь его деньги, но…»

«Не слишком ли много тратить деньги Калеба только на то, чтобы спасти лицо этого человека?»

Сьюки Вудс наконец спохватилась и закричала: «Ксавиера! Ты возишься на улице с деньгами своего мужа! Он убьет тебя, если узнает!»

Видя, что Ксавьера молчит, Сьюки Вудс нажала сильнее: «То, что ты не говоришь, означает, что ты признаешь это! Твой отец уже разорвал с тобой связь, и теперь тебя поддерживает муж. Вместо того, чтобы угодить мужу, вы смеете покупать магазин для старика? Ты сумасшедший!»

Зара Вудс искренне сказала: «Ксавиера, давай притворимся, что на этот раз я ничего не видела. Я не скажу Калебу, но надеюсь, что ты скоро порвешь с ним все связи, чтобы не разрушить семью из-за этого человека».

Медленно подойдя, она мягко посоветовала: «Проснись, ради Калеба, порви с ним!»

Ксавиера взглянула на мужчину неподалеку, ее голос был ледяным: «Зара Вудс, как долго ты собираешься продолжать притворяться?»

Глаза Зары Вудс расширились от шока, ее лицо было полно обиды..