Глава 131: Защита его жены (я)

Толпа была потрясена, когда евнух в дверях закричал: «Наследный принц прибыл». Наследный принц явно отсутствовал для оказания помощи при стихийных бедствиях, так почему же он внезапно вернулся?

Чэн Юйцзинь сначала тоже была ошеломлена, но вскоре пришла в себя и тут же бросилась к двери: «Ваше Высочество!»

Ли Чэнцзин вошел во внутренний зал. Он явно только что вернулся в столицу, так как на нем все еще был дорожный костюм с узкими рукавами и легкая куртка цвета индиго. Ли Чэнцзин был высоким и стройным; по сравнению с тяжелой мантией с широкими рукавами, которую он носил каждый день в утреннем дворе, эта обтекаемая одежда еще больше облегала его фигуру, делая его более подтянутым, чем обычно.

Когда Ли Чэнцзин вошел в зал, он не сказал ни слова, но аура на его теле заставила всех остальных подсознательно отступить назад, открывая для него беспрепятственный путь. Выражение лица Ли Чэнцзин было ледяным, и каждое его движение было наполнено убийственной аурой, которая, казалось, исходила из самой глубины ада. В последние несколько месяцев Ли Чэнцзин сталкивался с трупами, видел бедствия, как природные, так и техногенные, и сталкивал смерть с самой чумой. Ситуация, с которой он сталкивался каждый день, превосходила воображение людей, которые прекрасно жили в безопасной и процветающей столице.

Поэтому для ауры Ли Чэнцзин было нормальным полностью измениться.

Ли Чэнцзин не сдерживал себя, пока не увидел в толпе Чэн Юйцзинь, спешащего к нему. Только тогда выражение его лица смягчилось, а в глазах появилась теплота, которую он приберег только для одного человека.

Чэн Юйцзинь бросилась к Ли Чэнцзин. Она все время была спокойна и рациональна, отказываясь уступить ни на дюйм, даже столкнувшись с односторонней атакой. Но в этот момент она вдруг наполнилась бесконечными обидами, и в ее голосе прозвучал крик: «Ваше Высочество».

Ли Чэнцзин быстро сделал два шага вперед и поймал тело Чэн Юйцзинь. Увидев ее красные глаза и обиженное лицо, его сердце, казалось, сжалось в комок. Он вытер слезы с глаз Чэн Юджин и мягко сказал: «Все в порядке. Я вернулся.»

Вскоре после того, как он сказал это, Ли Чэнцзин потянул Чэн Юйцзинь за собой и посмотрел на остальных людей. В этот момент у Ли Чэнцзин больше не было той мягкости, которую он только что показал, и вся его личность, от выражения лица до ауры, была полна резкого холода. «В то время, когда Гу отсутствовал во дворце и работал в зоне бедствия на благо страны, так ли вы относитесь к наследной принцессе Гу и ребенку?»

Императрица Ян выглядела немного неловко. Почему Ли Чэнцзин должен был вернуться именно в это время? Тем не менее, она улыбнулась и попыталась скрыть это: «Почему наследный принц говорит такие вещи? Ваше возвращение — счастливое событие, достойное нашего празднования».

«Праздник? Если это праздник, который готовят императрица и вдовствующая императрица, Гу определенно не может его принять. Ли Чэнцзин холодно ответил: «Гу помчался в столицу и, наконец, прибыл сегодня, но когда Гу впервые вернулся в Восточный дворец, Гу узнал, что вдовствующая императрица некоторое время была довольно больна и что наследная принцесса с тяжелым животом была вызвана в Сининский дворец позаботится о вдовствующей императрице. Гу сразу же поспешил, но по пути Гу смутно услышал несколько неприятных замечаний о будущем ребенке Гу.

Вдовствующая императрица Ян не испытывала никаких угрызений совести по отношению к Чэн Юйцзинь, но когда она увидела входящего Ли Чэнцзина, она подсознательно напряглась. Даже старая настоятельница, которая только что выглядела такой возвышенной, тоже опустила голову и тихонько отступила на два шага в сторону, не решаясь встретиться лицом к лицу с кронпринцем.

Толпа выглядела несколько смущенной, а члены императорского клана, только что выразившие свою поддержку вдовствующей императрице, в этот момент были как перепела, не решаясь проявить даже малейшего смысла существования. Император тоже чувствовал себя довольно неловко. Он слегка кашлянул и спросил: «Наследный принц, почему вы вдруг вернулись? Почему вы не прислали никаких новостей заранее?

«Этот сын уладил все дела в зоне бедствия и сразу после этого отправился возвращаться в столицу. Мемориал, адресованный суду, тоже уже в пути. Просто этот сын быстрее посыльных на почтовых станциях и прибывает на шаг впереди мемориала». Затем Ли Чэнцзин сложил ладони перед Императором. «К счастью, этот сын не посрамил императорского имени. Чума была ликвидирована, а пострадавшие размещены должным образом. Когда этот сын уехал, восстановление домов и общественных зданий, разрушенных наводнением, уже шло по правильному пути. Выполнив свой долг, этот сын таким образом вернулся в столицу».

Согласно отчету Ли Чэнцзин, с наводнением, чумой и даже с восстановлением после стихийного бедствия в Цзяннане было покончено. Император, естественно, обрадовался. Он быстро забыл все неприятные вещи только что и громко сказал: «Хорошо! Наследный принц проделал отличную работу. Тебе нужна хорошая награда!»

— Благодарю вас, ваше величество. Даже получив похвалу от Императора и обещание награды, на лице Ли Чэнцзина не было счастья. Вместо этого он переключил тему и внезапно бросил острый взгляд на вдовствующую императрицу Ян: «По императорскому приказу Гу взял на себя тяжелую ответственность и, рискуя собственной жизнью, отправился в район, пораженный чумой. К счастью, Гу успел выполнить свой долг и благополучно вернулся. Вернувшись в столицу, Гу немедленно отправился в Восточный дворец, чтобы отдохнуть и восстановить силы, но обнаружил, что дворец пуст. Только после допроса евнухов, охраняющих ворота, Гу узнает, что наследную принцессу вызвала вдовствующая императрица. Помимо наследной принцессы, сегодня в Сининском дворце собрались император, императрица и даже старейшины имперского клана. Гу не хотел придавать моему возвращению большого значения, поэтому Гу пришел в Сининский дворец один. Однако, когда Гу только что вошел в дверь, Гу услышал удивительное замечание.

Вдовствующая императрица Ян не осмелилась встретиться взглядом с Ли Чэнцзин и молча отвернулась. Ли Чэнцзин холодно посмотрел на старую Абисс, которая пыталась стереть свое присутствие. «Эта настоятельница, которую вы только что назвали зловещей и которой нужно выйти за пределы дворца? Скажи это еще раз перед Гу.

Хочешь больше глав?

Нажмите на эту страницу, чтобы узнать о статусе спонсируемых глав.

Нажмите на эту страницу, чтобы просмотреть дополнительные главы TOC.