Глава 44.3 GNU Ch. 44 Часть 3 – Милость рождения (III)

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Чэн Юйцзинь переоделась в простую белую облегающую длинную одежду с разрезом вокруг колен. На ткани были узоры светло-розовой сливы, но никаких других мотивов или украшений. Под юбкой была серебристо-серая плиссированная юбка. Несмотря на простой цвет, он был очень красивым. Когда Чэн Юджин шла, она выглядела красивой и элегантной.

Телосложение Чэн Юджина было стройным и стройным. Поскольку ее с детства заботливо воспитывали, она была не слишком худой, а скорее изящной стройностью. После того, как она переоделась в облегающую одежду, ее фигура стала еще более заметной, демонстрируя тонкую талию и идеальные изгибы. Чэн Юйцзинь шел неторопливо. Ее шаги были правильными, ее одежда была простой. Но она была так прекрасна, как ожившая картина. Люди, которых она встречала по пути, не могли не взглянуть на нее.

Чэн Юйцзинь направилась прямо во двор Старой Госпожи. В этот момент двор был полон гостей. Чэн Юджин шел по крытому коридору. Многие люди молча смотрели на нее: «Это старшая мисс поместья маркиза Ичунь».

Под столькими взглядами Чэн Юйцзинь подняла занавеску и вошла в комнату. В комнате сидело много мадам. 49-й день прохождения отличался от первых семи дней. Все гости, пришедшие сегодня, имели тесные отношения с усадьбой маркизов Ичунь. Ченг Юджин не нервничала. Сначала она сделала реверанс старой госпоже Ченг, затем повернулась и поприветствовала других госпож: «Приветствую всех госпож. Юджин выражает ей уважение.

Мадам рассмеялись и отпустили Чэн Юджин. Одна госпожа притянула Чэн Юйцзинь к себе, а затем сказала госпоже в черно-золотом пальто рядом с ней: «Вторая госпожа Чжай, это старшая мисс Ченг».

Госпожа некоторое время смотрела на Чэн Юйцзинь и вежливо улыбалась: «Оказывается, это мисс. Действительно очень красивая».

Человек рядом с ней тоже улыбнулся и сказал Чэн Юджину: «Это вторая госпожа поместья Цай Дьюк. Герцогиня скончалась в прошлом году, и теперь поместьем управляет вторая госпожа.

Значит, она была из поместья Цай Дьюк. Неудивительно, что ее отношение было таким высоким. Чэн Юджин мягко улыбнулась и сделала реверанс второй госпоже: «Юджин приветствует вторую госпожу».

Вторая госпожа Чжай кивнула, слишком ленивая, чтобы говорить. У нее был самый высокий статус в этой комнате, и все ей льстили. На самом деле их отношение было не к этой второй госпоже, а к герцогу Цаю, Чжай Яньлиню. Старая мадам Чэн обратилась ко второй мадам Чжай: «Вторая мадам должна заниматься делами поместья герцога, а вы, должно быть, очень заняты. Но сегодня вы лично приходите сюда. Эта старуха очень благодарна».

Миссис Чжай выглядела самодовольной, но все же скромно сказала: «Ничего. Делами поместья должна заниматься семья старшего зятя. Но старшая невестка скончалась в прошлом году. Старший шурин занят судебными делами, а также должен заботиться о Цин гээр, поэтому свекровь передает внутренние дела поместья мне. Поскольку зять и свекровь оказали мне доверие, я должен стиснуть зубы и стараться изо всех сил. Когда зять снова женится, я верну работу старшей невестке, чтобы она справилась как можно скорее. Я просто глупый человек и действительно не в состоянии управлять таким большим поместьем».

Чэн Юйцзинь смутно знал ситуацию в поместье Цай Дьюк. В прошлом году жена герцога Цая скончалась, оставив их единственного сына, пятилетнего Чжай Цин. Герцог Цай был занят государственными делами, а старая госпожа поместья чрезмерно обожала своего внука, позволив Чжай Цин стать еще более беззаконным, чем Чэн Эньбао. В последний раз, когда Чэн Эньбао поднимал шум, чтобы вырастить собаку, это было потому, что он видел, как Чжай Цин вырастил одну.

Единственная разница заключалась в том, что у Ченг Эньбао есть Ченг Юйцзинь, старшая сестра. Каждый раз, когда Чэн Эньбао попадал в руки Чэн Юйцзинь, он получал урок. Но Чжай Цин этого не сделал. Прислушиваясь к тону второй мадам Чжай, все в поместье Цай Дьюк, казалось, следовали каждому требованию Чжай Цин, и никто не мог контролировать этого маленького дьявола.

Вторая госпожа Чжай приехала сегодня лично, чтобы позаботиться о единственном источнике жизненной силы их герцогского поместья, маленьком шизи Чжай Цин.

Чэн Юджин никогда не любил избалованных детей, особенно непослушных и беззаконных. Увидев отношение поместья Цай Дьюк, она только еще меньше заинтересовалась. Вместо этого старая мадам Ченг тайком шевельнула бровями.

Герцог Цай год назад потерял жену, и не было никаких известий о том, что он заключил брачный контракт с другой девушкой. Старая мадам Ченг наклонилась вперед, ее глаза прищурились. Казалось, она глубоко задумалась. Через некоторое время Старая Госпожа небрежно спросила: «Шизи все еще пять лет. Он нуждался в тщательном уходе в повседневной жизни и образовании. Почему герцог Цай не женится на второй жене, а вместо этого сам позаботится об этих мелочах?

Тон старой госпожи Чэн очень непринужденный, как будто она просто спросила мимоходом. Но Чэн Юйцзинь очень хорошо знала старую госпожу. Она сразу заметила, что Старая Госпожа спросила не просто из чистого любопытства, а имела другое намерение.

Чэн Юджин тщательно проанализировала только что состоявшийся разговор. Герцог Цай был в зрелом возрасте, имел дворянский титул, а также занимал важное положение при дворе. К тому же он только что потерял жену и у него остался маленький сын. В глазах пожилых людей он очень нуждался в добродетельной женщине, чтобы снова жениться.

Чэн Юджин нахмурился. Может быть, старая мадам Ченг хотела, чтобы она вышла замуж за герцога Цая?

Проверьте эту страницу для статуса спонсируемых глав.