Глава 46.1 GNU, гл. 46 Часть 1 – Шизи ​​(I)

Рядом стояли двое молодых парней. Тот, что повыше, был одет в красную мантию и держал в руке величественного пса. По его приказу собака ускакала, как молния.

Рядом с маленьким юным хозяином в красном стоял мальчик помладше в белой одежде, оглядываясь вокруг на четыре-пять лет и с завистью глядя на черную собаку. Двое детей были очень маленькими, поэтому за ними последовала толпа служителей. Никто не удивился такому положению, а просто внимательно, как яблоко в глазах, смотрел на своего юного господина. Так или иначе, это была просто служанка. Ничего серьезного произойти не могло. Хорошо, лишь бы молодой хозяин был счастлив.

1

Увидев с близкого расстояния такую ​​свирепую собаку со страшными зубами, служанка так испугалась, что чуть не потеряла сознание. Она хотела бежать, но не могла встать и могла только кричать от отчаяния. В саду было много слуг поместья маркиза Ичуня. Услышав ее крик, они хотели броситься на помощь, но заколебались, увидев неподалеку своего третьего молодого хозяина.

В саду крик служанки был особенно заметен, но молодой господин в красном был так удивлен, что захлопал в ладоши и засмеялся. Увидев его таким, лица слуг маркиза Ичуня становились все более и более уродливыми, но они не знали, что делать.

Когда они совсем растерялись, из-за виноградной лозы вышла фигура и чуть повышенным тоном скомандовала: «В усадьбе бушует свирепая собака. Почему бы тебе не выгнать его?»

Когда слуги услышали этот голос, они на мгновение были ошеломлены. Оглянувшись назад и увидев Ченг Юджин, они наконец нашли покровителя и были вне себя от радости: «Да!»

Это всего лишь одна собака. Даже при том, что служанка не была его противником, с таким количеством садовников и других слуг, они все еще не могли подчинить его? Все шагнули вперед со всеми руками и ногами, и вскоре поймали собаку. Ду Руо помог служанке, упавшей на землю, и мягко утешил ее: «Не плачь. Старшая мисс здесь.

Когда служанка услышала имя Чэн Юйцзинь, ее страх сменился радостью. Ее слезы все еще лились обильно, но ее рыдания постепенно прекратились. Когда Чэн Юйцзинь увидела, что руки служанки и тыльные стороны ее ладоней исцарапаны камнями на земле, она вздохнула и сказала: «Помогите ей спуститься и отдохнуть. Ей не нужно делать поручения сегодня. Ду Руо, пойди и принеси ей одну бутылку мази для ран и два разбитых серебра позже. Считай, что это деньги на лекарства от меня.

Служанка была ошеломлена. Она рыдала и говорила: «Как я могу принять это…»

«Возьми это.» Тон Чэн Юйцзинь не был слишком тяжелым, но создавал ауру авторитета, которую нельзя было игнорировать, и служанка больше не осмеливалась отказываться.

Молодой хозяин в красном все еще радостно наблюдал, когда группа слуг внезапно бросилась ловить его собаку. Он был так недоволен и тыкал пальцами в толпу: «Наглец! Низкие создания, не смей трогать собаку этого молодого хозяина!

Когда Чэн Юйцзинь услышала кучу дерьма из детских уст, ее глаза похолодели. Сегодня детей, пришедших в поместье маркиза Ичунь, было немного, и, вероятно, был только один с таким высокомерием и непокорностью. Если она угадала, это должна быть шизи герцога Цая, Чжай Цин.

Старая госпожа Чжай души не чаяла в этом внуке, но Чэн Юйцзинь — нет. Ее лицо было равнодушным, как будто она только что видела Чжай Цин, и сказала: «Оказывается, молодой хозяин поместья Цай Герцог также здесь. Я как раз собирался иметь дело с дикой собакой, а шизи даже не видел. Шизи, пожалуйста, подожди минутку. После того, как я уберу эту злобную собаку и позволю людям забить ее до смерти, я покажу вам сад».

«Смелость!» Чжай Цин был в ярости. Неважно, дома или на улице, ему всегда льстили и баловали, и все следовали каждой его воле и требованию. Людям не терпелось подержать его на кончиках своих ладоней, кто осмелился прикоснуться к его вещам? Теперь, когда Чэн Юйцзинь собирался убить свою драгоценную собаку, Чжай Цин был невероятно потрясен. Он не мог поверить, что есть на свете люди, которые его не боятся: «Это моя собака, как ты смеешь!»

«О, оказывается, у этой собаки есть хозяин». Чэн Юджин равнодушно ответил. «Я думал, что такие собаки, которые безудержно бегают и причиняют людям вред на публике, — это дикие собаки, которых воспитывают, но не дисциплинируют».

Чжай Цин был еще молод. Он не мог понять насмешку за словами Чэн Юйцзинь, но смутно заметил, что безразличный тон Чэн Юйцзинь, похоже, не содержал доброй воли. Чжай Цин фыркнул и сказал надменно: «Поскольку вы знаете, кто этот молодой хозяин, поторопитесь и отпустите мою собаку Сяотянь».

Т/Н:

Знаешь… отец и бабушка этого сопляка ищут ему «добродетельную» мачеху. Но я думаю, что любой, кто прямо не бросает его в яму, полную дерьма, уже очень добродетелен.

Проверьте эту страницу для статуса спонсируемых глав.

Эрланг Шэнь — божество войны в мифологическом Китае, которого, как говорят, сопровождал Сяотянь (Воющий Небесный Пёс), обладающий способностью усмирять злого духа.