Глава 321: Дом Триады (2)

Ни звука не было издано, и ни один шум не вырвался из их горла, когда они стояли в полном недоумении при виде трех драконов.

И как они стали свидетелями, фонтан был вылизан досуха!

«Что-?»

Вода, струившаяся в красиво украшенном фонтане, была немаленькая. Однако оно высохло!

Те, кто смотрел на эту сцену, могли только в панике сглатывать слюну, в то время как некоторые из них набирались смелости и вбегали внутрь, чтобы сообщить другим о том, что происходит.

Хадсон был счастлив, увидев, как члены семьи Триады паникуют и проявляют страх. Ли Шен оценил, что ненависть Хадсона к семье Триады действительно является серьезным делом.

— Хадсон, ты однажды сказал, что член семьи Триады что-то забрал у тебя, прежде чем запечатать тебя в косе. Что это было?’

После секунды молчания Хадсон ответил:

[Эмм… мне нужно время, чтобы вспомнить.]

— Хорошо, но ты помнишь, кто отобрал это у тебя?

На этот раз молчание было дольше.

[Ему!]

Ли Шен поднял глаза и увидел человека, стоящего на вершине роскошно выглядящей лестницы. Старик, стоявший, не сводя глаз с Драконьих Виверн, излучал определенную радиацию.

[Мастерство уровня Лорда.]

Хадсону не потребовалось больше секунды, чтобы описать знакомое ощущение. Это вызвало у него болезненные воспоминания, и он начал проклинать старика самыми ненормативными словами, которые когда-либо были известны.

Морщины, покрывавшие старика, говорили о том, что ему не менее 90 лет или больше. Трость, по которой он ходил, была крепко схвачена, и это говорило о том, что этого человека не стоит унижать.

Затем старик опустил глаза и пристально посмотрел на Ли Шена.

[Ли, у этого ублюдка есть странные способности родословной. Именно так он подготовил меня к жертвоприношению.]

Прислушавшись к совету, Ли отвел взгляд и повернулся, чтобы подойти к зверям.

«Интересный.»

Старик пробормотал про себя, и его лицо украсила легкая ухмылка. Мужчина средних лет, стоявший рядом с ним, увидел только ухмылку, появившуюся на его лице.

Когда Вейли увидел Ли Шена, идущего к зверям, он быстро подошел к нему и повел Ли к лестнице.

«Брат, это старший сын патриарха, Эксен Триад».

Поднимаясь по лестнице, Вейли вежливо указал на мужчину средних лет, стоящего рядом со стариком, представляя его. Вейли также добавил, что он старший сын этого человека.

«Здравствуйте, меня зовут Ли Шен. Я укротитель».

Ли Шен произнес эти слова, и люди, вышедшие посмотреть на зрелище зверей, ахнули и зашептались.

Но их ропот затих, как только старик посмотрел на них через плечо.

В этот момент на лице Вейли появилось неловкое выражение, когда его глаза неосознанно скользнули мимо лица старика.

«Он… он наш патриарх, Саи Триада».

Когда Вейли говорил, он был бледен от того, что просто взглянул мимо лица старика. Ничего не говоря, он сделал шаг назад и опустил голову. У него не хватило смелости поднять глаза.

Эксен улыбнулся Ли и представил ему второго и третьего сына.

Тем временем старик внимательно наблюдал за Драконьими Вивернами и Перрафином.

«Тройня. Удивительно».

Голос старика прервал разговор, и все замолчали. Ли обернулся и увидел старика, опирающегося на трость и жадно наблюдающего за животными.

*шипит*

Враждебность проявил Перрафин. Она зашипела на старика, когда его взгляды стали немного невыносимыми. Кроме того, Зена была более чувствительна к взглядам и взглядам.

(А.Н. Интересно, почему. Она единственная женщина в банде.)

В отличие от нее, троица спокойно относилась к взглядам. Проницательный взгляд их нисколько не смущал, и они положили туловище на траву во дворе.

Когда Зена зашипела, старик отвел взгляд, и его глаза очертили дугу в воздухе, прежде чем упасть на лицо Ли.

«Тебе действительно повезло, что ты приручил трех драконов».

Старик похвалил Ли, обернувшись.

«Они виверны».

Ли, не колеблясь, поправил старика.

На секунду атмосфера воцарилась тишина. В течение нескольких секунд не было движения, и воздух был напряжен. Но Эксен нарушил надвигающуюся тишину.

«Ах, моя вина. Мое зрение часто не позволяет различить два близкородственных существа».

Сказав это, старик попросил Сая провести гостя внутрь.

——-

[Я не могу найти никакого сходства с прошлым.]

Хадсон был озадачен, увидев реконструированное и реконструированное все здание. Его подготовка к сбору воспоминаний потребовала кропотливых усилий, но в итоге оказалась напрасной. И из-за этого он непрерывно бормотал в течение длительного периода времени.

Внутреннее убранство было на высшем уровне. Стены кремового цвета, украшенные синими и серебряными линиями рисунка, привлекали внимание. Мебель казалась новой и дорогой. И откуда-то на Ли Шена напал аромат.

[Ли, это необычный аромат. У этого есть какое-то расслабляющее свойство. Это может ослабить вашу бдительность.]

У Ли почти возникло желание вытащить меч, когда он услышал эти слова. Но он попросил Д. помочь ему в этой ситуации, и ответом была лавина боли.

— Какого черта это было?

[Запах становится сильнее. Чтобы противостоять этому, вам нужно ошеломляющее ощущение.]

Ли пришлось согласиться с Ди, когда Руэлла выяснила источник аромата.

[Причина тому — цветы и виноградные лозы, украшающие некоторые стены. По словам Руэллы, растения оказывают психоделический эффект на тех, у кого нет противоядия.]

Пока Ли слушал описание, он чувствовал, как его чувства медленно затуманиваются. В тот самый момент Ди создал с помощью Мастерской противоядие и перенес его в пространственное кольцо.

Искусным трюком Ли Шен бросил таблетку противоядия себе в рот, и эффект был неизбежен.

Когда его глаза, отягощенные медлительностью, были восстановлены, энергия в его глазах заставила Эксена и Сая нахмуриться.