Книга 1: Глава 15

Глава 15: Уважение

「Давайте оценим вашу лояльность. 」

Барберридж Бердник обернулся и строго посмотрел на седовласую Карию Бердник и на меня. Его выбор слов ясно дал понять. Я открыл рот и очень вежливо заговорил с ее отцом.

「Прошу прощения, если оскорбил вас, сэр. Мое сердце демонстрирует предельную преданность. Однако… нет нужды проверять мою верность. Я заплачу своей жизнью, если солгу.」

Я встал, чтобы заявить о своей лояльности, хотя у меня не было на это разрешения. Я нашел этот разговор ненужным и смешным. Это вышло из-под контроля. Этот человек пытался проверить мою истинную приверженность. Прямо сейчас я подчинялся тем, у кого была сила контролировать других.

「Если ты понял, то докажи это. Встать на колени. Если вы будете действовать благоразумно, вы будете прощены, и ваша преданность будет признана. 」

Я задавался вопросом, означают ли его слова действительно уважение ко мне. Например, найти способ доказать, что я способна и верна ему и его дочери. С другой стороны, он мог пытаться найти способ высмеять ее неудачи, используя меня. Барберридж скрипел, тяжело дыша. Я не мог видеть его истинных намерений.

Единственное, что я понял, это то, что он хотел показать всем, что он толерантный человек.

Но я неправильно понял. Не толерантно на самом деле. Преданность была единственной вещью, которую он имел в виду. Почему я должен быть частью этого маленького шоу? С меня хватит этих абсурдных разговоров.

「Я не оруженосец Карии Бердник. Я не имею к ней никакого отношения. Чтобы показать ей верность, сэр? Мне она не нравится. Сэр, вы неправильно понимаете ситуацию. Вот и все. Я ни за что не стану ее последователем. Никогда. 」

Лицо Карии Бердник побледнело. Ей пока не разрешали двигаться, но визуально она была расстроена.

Но было уже слишком поздно, Кария Бурдник. Все слова вылетели из моего рта.

「Я стою за себя. Ни вам, сэр Бердник, ни Карии Бердник. Но для себя.」

Да, были люди, прикованные к другим, более важным. Но у меня были свои гордость и интересы. У меня была своя жизнь. Вот почему я не мог быть связан этой преданностью. Мне нужно было заботиться только о себе и только о себе.

「Мое сердце чувствует уныние и ненависть. Сэр Барберридж Бердник. Вы заботитесь только о себе и верности. Но ты растоптал мое уважение к тебе. Ты наступил на меня, как будто я ничто! Мне этого хватило! 」

Я встал и положил в рот немного жевательного табака. Я почувствовал уникальный аромат, который донесся до моего носа. Ах, действительно. Это было очень освежающее чувство. Я был готов. У меня не было ничего, кроме моего решения. Мое сердце было готово умереть. Вдобавок ко всему, я сказал то, что было у меня на уме. Вот почему это было так хорошо и освежающе.

«…Я понимаю. Ты дурак, раз так говоришь своему начальнику. 」

Он говорил так, словно рассказывал о моих последних мгновениях. Я буду тем, кто умрет из-за моих действий.

「Вот почему я сказал, что вы неправильно меня поняли, сэр. Вы высокомерный человек, неспособный заботиться о других людях. Тебе плевать, когда ты топчешь слабых. Ах, да, мне не нравится эта женщина, которая не может выступить против вас. Но…»

…Ее навыки владения мечом были, несомненно, подлинными.

Я стиснул зубы и набрался смелости, чтобы заговорить еще, пока за мной не пришли охранники.

Этого было недостаточно. Пришлось выплеснуть всю обиду, которую я чувствовал на сердце. Я вылил все за один раз. Я чувствовал тревогу, но продолжал говорить.

「 Я могу догадаться, просто глядя на тебя. Унизительно, когда с ней так обращаются, когда ее навыки владения мечом достойны похвалы. Я поражен тем фактом, что вы растоптали ее усилия без пощады или признания. 」

Ах, какое унижение. Такая обида. Она много страдала, чтобы хорошо владеть мечом. Должно быть, ее много раз «бросали в грязь». Я уважал ее. Я искренне уважал стремление Карии Бердник к самосовершенствованию. Я знал, что ее фехтование — это не только талант, но и тяжелая работа.

Но что случилось с этим парнем? Он оскорбил ее и достоинство меча. Он растоптал ее достижения. Более того…

「Кроме того, сэр… Как отец может так обращаться с дочерью! Мои внутренности кипят… Ты действительно уничтожил мое уважение к тебе! 」

Я продолжал выплевывать слова изо рта. Мое горло стало горячим. Я не остановился. Я не мог остановиться. По правде говоря… я был в ярости. Я не понял, почему. Я был бы счастлив в глубине души, если бы эта отвратительная женщина подверглась такому насилию. Тем не менее, у меня были совершенно другие чувства.

«…Достаточно. Запомни свои слова, мальчик. Охранники. 」

Многие охранники бросились к месту происшествия, пока я тяжело дышал. У меня было раздраженное выражение лица.

Впрочем, это не имело значения. Теперь такие вещи были для меня мелочью. Еще нет. Этого было недостаточно. Мой гнев, мое возмущение не закончится так. От таких действий враждебность к лорду Берднику не исчезнет.

「Слушай внимательно. Мне все равно, что ты со мной делаешь… Что!? 」

Что-то указывало на мою шею. Кария Бердник вынула меч из ножен и кусала зубы. Как ни странно, ее глаза были полны слез.

Мое дыхание на мгновение прервалось. Мое зрение стало белым. Почему Кария Бердник? Не стой у меня на пути. Ах, неудивительно, почему. Мне действительно не нравились такие женщины, как она.

Мое тело упало на пол. Мое сознание исчезло, когда я лежал на холодном каменном тротуаре.

「…Стража. Отведите этого человека в тюрьму. 」

Холодный голос Карии Бердник эхом разнесся по окрестностям.

Охранники в спешке бросились после того, как услышали громкий голос, похожий на звериный. Может быть, это была ошибка с ее стороны, потому что ситуация сбилась с пути. Вместо нее отец вызвал двух мужчин в рваной зеленой одежде.

「Нет… Перережьте ему шею на месте. 」

Это был голос Барберриджа Бердника, губернатора форта Коллиден.

「Кария. Вы должны подумать о том, что этот незаконный человек сделал с нами. Это будет оскорблением, если вы проявите к нему жалость.」

「…Я знаю об этом. Спасибо за внимание. 」

Кария Бердник говорила, склонив голову на тротуар. Как будто ее лоб коснулся булыжника. Она была необычайно похожа на слабачку. Однако это было загадочно, потому что за этой покорной позицией я также чувствовал сильное отношение.

「Конечно, этот человек большой грешник, который проявил неуважение к вам, милорд. Но этот человек действительно мой слуга. Поэтому я обязан искупить его грех.」

Кария Бердник хотела найти решение.

「…Кажется, я не понимаю тебя. Тогда при каких последствиях? Ты знаешь, что я не буду беспощаден с тобой только из-за общего с тобой происхождения.」

Это была безошибочная сделка. Эта сделка не должна заключаться между отцом и дочерью. Как будто они даже не были связаны друг с другом. Оба их замечания имели какие-то второстепенные намерения.

«Да мой Лорд. Я не. Все так, как вы сказали, милорд. 」

Она говорила спокойным голосом, опуская челюсть. В каком-то смысле она выглядела так, будто отделилась от самой себя. Казалось, что тот, кто говорил, был альтер-эго.

Я полагал, что сердце Карии Бердник было встревожено этой ситуацией. Что я должен сделать, чтобы помочь ей? Почему этот человек отчаянно пытается унизить свою дочь? Он был действительно грубым человеком. Он оскорблял его людей и обращался с ними так, как будто они были ничем. Крайне грубо и нелепо.

Но все же… Я был уверен, что она не даст мне умереть после того, что сказала. Даже после того, как мы провели годы, десятилетия вместе, она никогда меня не бросала. Я так и думал.

「Я накажу своего слугу. Хорошо, охранники. Я приказываю вам выпороть этого человека. Вы не можете убить этого человека. Но вы можете сильно ударить его. 」

Охранники, находившиеся между двумя разными командами, были крайне сбиты с толку ожесточенными перепалками между отцом и дочерью. Наконец, они начали действовать после того, как командир сделал знак людям в зеленой одежде отступать.

「И Кария. Вы будете… «

Кария Бердник, казалось, знала, что будет исповедовать ее отец. Может быть, именно этого отец действительно хотел от нее. До сих пор она пользовалась волей свободы и правом на защиту, которые ей предоставил Рыцарский Орден.

「…Ты покинешь Рыцарский Орден и вернешься на свою территорию. 」