Книга 13: Глава 350

Глава 350: Кукла и Скорпион

Защитник Джейс Брэкенберри сделал небольшой вдох, вдыхая холодный воздух в легкие. Затем, не меняя выражения лица, Брэкенберри посмотрел на женщину перед собой.

Естественно, его внимание привлекли мягко завитые волосы Оливии Белч. Оливия смотрела на Брэкенберри со спокойной элегантной улыбкой. С другой стороны, Брэкенберри удивленно приподнял брови.

Несмотря на то, что она была еще молода, на ее лице не было ни тени сомнения. Но это не значит, что она стала взрослой. Во всяком случае, ее следует охарактеризовать как утонченную.

В ней была атмосфера, которая показывала, что она странно привыкла к такого рода ситуациям. Она прошла через такой большой опыт или изначально была таким человеком? Брэкенберри был уверен, что раньше у него не возникало такого впечатления, по крайней мере, когда он встретил ее с отцом.

Оливия провела нежную линию на губах и открылась.

「Прошу прощения за то, что отнял у вас драгоценное время, протектор Брэкенберри. Есть кое-что, о чем я действительно хочу с тобой поговорить.」

Брэкенберри ответил, слегка потянув подбородок в сторону Оливии, которая произнесла эти слова с уважением.

На бледном лице Брэкенберри не было и следа эмоций. Нетерпение и разочарование в его груди полностью отсутствовали.

Только кончики его пальцев слегка подпрыгивали. Тем не менее, Брэкенберри почувствовал намек на его чувствительный ум.

「Понятно, но у меня нет времени. Тем не менее, позвольте мне спросить вас, что вы хотите. Это должно быть важно, раз уж ты пришел сюда своими ногами.」

Хотя это не было заметно ни в тоне его голоса, ни в поведении, Брэкенберри встревожился. Да, предупреждение.

Его острый взгляд время от времени пронзал щеки Оливии.

…Время было странно подозрительным.

Брэкенберри не верил в суеверия. Скорее, слова гадалок, которые говорили о предзнаменованиях несчастья или приходе удачи, были для Брэкенберри не чем иным, как вздором. Он действительно ненавидел эти слова.

Многие военные верили в судьбу, независимо от того, приносила ли она удачу или неудачу, но Брэкенберри всегда избегал верить в такие вещи.

Причина такого неверия заключалась в том, что полководец не должен вести воинов как во сне. Командир должен иметь разум в определенной реальности.

У солдата была семья, родители и дети. Солдату было кого любить. Только после получения военного патента командир имел право отдавать приказы этим солдатам. Брэкенберри считал, что для того, чтобы прожить эти драгоценные жизни, командир должен освободить свой разум от неверных представлений об удаче и несчастье.

Однако сегодня у Брэкенберри возникло искушение поверить в такие предзнаменования. Женщина перед ним принесла что-то зловещее. У него была эта интуиция.

Был признак того, что низ его живота был слабо натерт.

То же самое было и во время заседания совета в отведенной правительством части Королевского замка. Слова Оливии изменили ход сцены, которая немного сдвинулась в сторону плана Брэкенберри.

Хотя окончательное заявление сделал король, именно Оливия изменила ситуацию. Так было и сейчас. Она посетила его как раз перед тем, как он собирался встретиться с королем.

Даже если это был важный чиновник или даже если это был визит высокопоставленного аристократа, Брэкенберри не мог позволить себе тратить время из-за текущего кризиса, постигшего королевство. Положение, однако, отличалось от положения сообщника святого.

Несмотря на то, что Брэкенберри требовалась каждая секунда его времени, он не мог избежать этого человека. Это было действительно неудачное время.

Получив такой взгляд от Брэкенберри, Оливия все же укрепила свой торс и произнесла слова.

「Речь идет о бастионном звере Зебрилилите. Защитник, я слышал, что ваша реакция на этого волшебного зверя будет вашим наивысшим приоритетом.」

Брэкенберри ответил на эти слова, не выказывая эмоций. Его веки лишь мелькнули.

«Конечно. Аристократы, которые не двигаются перед лицом национального кризиса, не аристократы, а те, кто не встают перед врагом, не солдаты.」

— Что эта женщина пришла спросить? Такие слова непреднамеренно пришли в голову Брэкенберри.

Это отличалось от того, что Брэкенберри слышал в разговорах о геральдике или об отправке послов в разные страны. Это даже отличалось от того, когда он изредка, но редко занимался политикой. «Я не знаю. Что это за разговор?»

Оливия была безошибочно узнаваемой старшей аристократкой, несмотря на то, что была так молода. Она пришла сюда сама, когда для этого не должно было быть никаких причин. Было ли это на благо семьи Белч? Или… она пришла навестить Брэкенберри, потому что кто-то с более высоким статусом каким-то образом вмешался?

Бдительность Брэкенберри создала отчетливый цвет в его глазах. Перед этим взглядом сказала Оливия с улыбкой.

「… Я бы хотел, чтобы вы отказались от этого дела. Зебрилилит был безошибочно признан Великим Злым Зверем. Если так, то это враг Великой Святой Церкви. Юрисдикция будет передана Собору.」

Оливия говорила, говоря, что такого решения хотели бы Его Святейшество Папа, а также Святой Святой. Брекенберри видел, что ее круглые глаза смотрят прямо на него.

На мгновение захватывающая дух пустота поглотила весь офис.

Именно в этот момент Брэкенберри понял. Сначала он не был уверен, но теперь все было по-другому.

Он определенно выбирал схему кончиками пальцев.

«…Эта женщина — враг. Она носит кожу женщины, как драгоценную куклу, но обладает разумом хитрого скорпиона».

Как и сказала Оливия, Великая Святая Церковь должна была разобраться с существованием Великого Злого Зверя, а затем уничтожить его. С тех пор, как бог-спаситель Альтиус уничтожил Великого Демона, это обещание продолжалось.

Как и ожидалось, не было закона, который обязывал бы страны следовать этому обещанию, но страны, затронутые Великой Святой Церковью, поклялись следовать ее учению. Поэтому нужно было проявить некоторую сдержанность.

Но даже в этом случае, как Брэкенберри мог отступить перед лицом этой катастрофы? Как можно было доверить будущее страны такому застывшему и неподвижному собору?

Брэкенберри уже понял ожидания Собора. Возможно, они использовали эту возможность, чтобы усилить свое влияние на Королевство Гараст. Оливия также извлекла выгоду из влияния святого.

Однако это больше не было поведением дворянина Гараста. Это было поведение продавца.

Брэкенберри поднял глаза и слегка размял локти. Много пластов слов наслоилось в глубине его мыслей, и он выбрал среди них лучший.

「Это просто слова. Ни Лорды, ни Собор не имеют права отдавать мне приказы… даже Папа или Святой Святой. Только Его Величество Король может отдавать мне приказы.」

И затем, Брэкенберри продолжил, открывая рот с большим импульсом.

「Я сказал, что выслушаю твои слова, Оливия Белч, дворянка из Гараста, но я не помню, чтобы слышал слова посланника Собора. Ты зря тратишь время.」

Сказав это, Брэкенберри встал, не издав ни звука. «Давайте закончим здесь», — сказал он с твердой позицией.

Его взгляд стал жестким и холодным до такой степени, что заморозил противника. Атмосфера, которую он излучал, была наполнена враждебностью. Это было слишком тяжело даже для героя-ветерана.

Оливия ответила на его угрожающую позицию, слегка опустив брови.

「Его Величество Король сейчас разговаривает со Святым Святым. Я уверен, что Его Величество сможет это принять.」

Брэкенберри на мгновение открыл глаза, прислушиваясь к ее голосу за его спиной. «Невозможный. Король ни за что не вынесет такого решения.

«Сейчас мы сталкиваемся с неоспоримым национальным кризисом, и нация обязана защищать свой народ. Аристократы обязаны выполнять свои обязанности».

Брэкенберри лично знал короля Амерейца, который когда-то был мудрым и, следовательно, мудрее всех остальных. Каким бы старым он ни был, Брэкенберри был убежден, что король не глуп.

Однако в сердце Брэкенберри было что-то такое, что вызывало суету на дне его внутренностей. Что-то неописуемо жуткое. У него возникло странное предчувствие, что этой женщине удалось украсть непоправимое время.

Брэкенберри заставил его ноги бежать в спешке.