Глава 109 — 109: Семейные дела

Глава 109: Глава 109: Семейные дела

Прошло совсем немного времени, так как Викир вернулся.

Уго Ле Баскервиль, глава благородного рода Баскервилей, не замедлил выступить, услышав новость о возвращении Викира.

Его реакция оказалась настолько бурной, что даже сам Викир не ожидал ее.

Хьюго отправился в главный зал Аутсайдера в сопровождении своего дворецкого Джона Берримора.

Он сразу приехал в офис и первым спросил Викира.

«Где мой сын?»

— спросил Хьюго, и чихуахуа быстро провел его в кабинет.

Викир едва успел поприветствовать его. Хьюго ворвался в дверь рабочего кабинета и столкнулся с Викиром, который только что вышел.

"…!"

Глаза Хьюго расширились.

Глаза Викира тоже слегка расширились.

«Ты снова».

"Я вернулся."

«хорошо выполнено».

"Спасибо."

Общение достаточно сухое и краткое для воссоединения отца и сына.

но Бэрримор, стоявший позади них, наблюдал за общением с удовольствием и удовольствием.

«Это был долгий срок, и именно поэтому я видел, что мой господин так доволен».

Неудивительно, что Бэрримор это заметил.

За два года, прошедших с момента исчезновения Викира, Хьюго ни разу не улыбнулся.

ни малейшей улыбки.

но теперь Хьюго посмотрел на Викира и улыбнулся.

Определить направление стало почти невозможно, поскольку его лицо было таким холодным и стойким.

в это время.

Викир осторожно взглянул на дверь в соседнюю комнату.

Хьюго так торопился, что не успел как следует спрятать померанского шпица.

Он в спешке перенес ее в соседнюю комнату, так что она, должно быть, превосходна.

Затем.

…Челюсть!

Хьюго хлопнул Викира по плечу.

«Ну, как у тебя дела?»

Викир на секунду напрягся.

Все это время он копил электричество в глубине, чтобы не раскрыть свои истинные возможности Хьюго.

Пережив эпоху разрушений, Викир использовал свои искусные техники сокрытия маны, чтобы сохранить свою силу во время испытания.

но.

"…?"

Как ни странно, он не чувствовал никакого напряжения от руки Хьюго на своем плече.

не было никаких признаков того, что он сканировал внутреннюю ману или пытался ее изучить.

в его голосе даже появилась легкая теплота, которая показалась неуместной.

"что это такое?"

Викир немного опешил.

превратился в то, что он просто спрашивает, на самом деле любопытно?

Викир еще раз посмотрел на Хьюго.

но он не мог прочесть в нем ничего. удивления, удовольствия, любопытства, лекарства?

Это стало похоже на…

«кажется, обычный отец».

Викир наморщил лоб.

«Либо один, либо другой».

либо разум Хьюго стал глубже и зловеще, чем он, возможно, хотел бы понять, либо его личные мысли стали глупыми.

Ночью перед регрессией, когда лил проливной дождь.

Он не может забыть о текстуре стольких эмалей, пронзающих его тело. N/новые главы новеллы опубликованы на n0v/e/(lb)i(n.)co/m

Как он может забыть о человеке, который обвинил его в сговоре с демонами и убил его?

Умелец гончих и король всех гончих.

Это был Хьюго Лес Баскервиль.

Викир снова заострил почти тупые клыки.

И чем больше он это делал, тем мягче становился его тон.

«Я стремился вылечиться от ран, полученных мной от рук монстров, пока дрейфовал в глубинах, и мне удалось подружиться с некоторыми туземцами».

Цвет лица Хьюго немного прояснился.

«Понятно. Ты поселил приятных родственников среди варваров?»

"конечно."

«Это отличный компонент».

Хьюго кивнул. Это был довольно неожиданный ответ, учитывая его болезненную неприязнь к аборигенам Дефта.

Однако на последующие фразы Гюго Викир мог только кивнуть в знак согласия.

«Вы, должно быть, достаточно хорошо изучили варваров, чтобы определить их местоположение и силу, что облегчит задачу, если вы захотите их уничтожить».

Тем не менее, Гюго представлялся туземцам чем-то похожим на демонов.

Викир скрыл вздох.

«За время общения с ними я понял, что… их сила больше, чем я себе представляю».

«Хм. Это действительно так, особенно учитывая, что ночные «лисы» представляют большую опасность».

«но я придумал, как ими управлять».

«Хо-хо, а это что?»

— спросил Хьюго, его лицо озарилось словами Викира.

если вы спросите Викира, у него всегда есть превосходный ответ. Хьюго, кажется, так думал.

И на этот раз Викир не разочаровал.

«Жители Дефта уязвимы к промышленным товарам Империи».

"промышленные товары?"

«Да. Я показал, что торговцы из буржуазных семей проникали сюда и торговали с уроженцами Дефта».

Выражение лица Хьюго стало жестче при этих словах.

Затем он тихо зарычал.

«Стайка алчных стяжателей, и теперь они покупают и продают с иностранными врагами? В конце концов, мне придется отрубить им головы…»

«Не волнуйся, отец, я их всех уничтожил».

"Что?"

«Я заместитель мирового судьи в городе Андердог, и я добился их в ускоренном порядке под руководством действующего мирового судьи, и, конечно же, не было никаких свидетелей».

Глаза Хьюго снова расширились.

Затем его взгляд упал на Викира, и его взгляд сменился взглядом знакомства, репутации.

«Понятно. Это как раз про моего сына. Это Баскервиль».

и затем, с блеском в глазах, Хьюго спросил.

«Конечно, это так. Вы полагаете, что буржуа соблазняют варваров своими мелкими синтетическими товарами?»

«да. Стеклянные бусины и шерстяные изделия, которые в Империи стоят дёшево, или овощи и зерно, которые могут быть для них драгоценны. Их эксплуатация — великолепный способ держать их под контролем, и это потрясающее дипломатическое преимущество».

«…Хм. Но разве это не альтернатива, а уже не завоевание?»

«Это способ победить, не сражаясь».

Выражение лица Хьюго на мгновение стало мрачным.

«Нет смысла сражаться. Меч Баскервилей существует для того, чтобы проливать кровь из тел варваров».

Какой же он поджигатель войны, черт возьми. Викир мысленно цокнул языком, но не позволил ему проявиться.

«На этом пути варвары прольют кровь».

«Хм? Но разве вы не сказали, что мы только что покупали и продавали?»

«Я не имел в виду, что мы заключаем мир с варварами».

"Затем?"

Глаза Викира загорелись от вопроса Хьюго.

«Я намеревался использовать их в качестве подкрепления для поиска демонов».

Пфф. Любимая тактика Хьюго.

Хьюго был весьма заинтригован этой идеей.

«Хммм. Давайте заманим их дешевыми синтетическими предметами и убьем демонов. Это не так уж и плохо, несмотря ни на что, демоны тоже являются целями».

«Да. Я уже построил инфраструктуру, вам просто нужно ее использовать».

Викиру больше не нужно было причинять вред жителям Балака с помощью Баскервилей.

Теперь, когда Мадам Восьминожка давно ушла, нападая на Балака с запада, Балак сбежал от Баскервилей и погрузился глубже в водные глубины своей настоящей родины.

теперь у него не будет никаких причин наткнуться на Баскервиль-авеню.

Баскервилы могут легко заполнить пустоту, образовавшуюся после отъезда Балака на запад.

Поскольку Гуго не знает о жизни Мадам, он увидит, что Балак движется на запад, и будет считать, что тот бежит.

Для Викира это выгодно всем: война предотвращена, а альтернатива обеспечена.

рано или поздно Хьюго кивнул.

«Очень хорошо. Тогда я оставлю торговлю с варварами тебе. Ты сможешь это сделать?»

«Если вы меня об этом попросите, я могу это сделать».

"отличный."

Хьюго с восторгом улыбнулся преданности сына, которая стала не только не исключительной, как много лет назад, но и даже более сильной.

Для Викира это тоже стало выигрышной ситуацией, поскольку он мог бы просто обернуть уже разложенную доску в свою личную выгоду.

Затем.

"…!"

Хьюго представился.

«Должно быть, есть племя, которое некоторые варвары называют Рококо».

«Конечно. Я знаю о них».

«С ними ничего не изменится. Племя рококо может быть истреблено в одиночку».

Тон Хьюго снова стал неожиданно свирепым. Он больше не пойдет на компромисс в этом вопросе.

Викиру лучше всего молча кивнуть, понимая, что спор о пояснице может свести на нет все, что они обсуждали до сих пор.

завязалась светская беседа.

Большая часть его советов была очень похожа на те, что он давал чихуахуа.

Хьюго сидел на диване и слушал досье Викира, в основном с выражением удовлетворения, однако иногда и с удивлением.

В конце концов, он стал Викиром.

«На основании вашего спасения и последующего исчезновения мы смогли добиться огромных дипломатических успехов в Морге. Что еще важнее, императорский двор услышал об этой истории и наградил дом Баскервилей за его рыцарство».

"…."

«Все это оказалось напрасным для отца, потерявшего сына».

Чем больше я концентрируюсь, тем более удивительными становятся фразы.

Даже кроличьи глаза Батлера Бэрримора на его затылке выразили чувства Викира.

в конце концов, Хьюго закончил.

«Однако правильно, что ты в нижней части спины. Кажется, что все в конечном итоге встает на свои места».

"…."

«Я рекомендую вам на время отказаться от своих обязанностей заместителя Аутсайдера и немного отдохнуть, а пока мы обсудим, какими наградами может вас наградить Палата».

Викир ответил кратко, затем поклонился, закончив коммюнике.

И вдруг у меня возникла проблема.

«… Портрет в померанском кулоне. Должен ли я сообщить об этом или нет?

Викир установил, что первоначальной владелицей кулона была Роксана, первая супруга Гюго.

Дочь Роксаны, Пенелопа, и дочь Пенелопы, Померанский шпиц.

Мы понимаем, что характер Гюго изменился после того, как Роксана была убита в бою, а ее дочь Пенелопа была похищена в результате загадочного стечения обстоятельств туземцами Дефта.

Эти данные надежны, поскольку они получены непосредственно из дорегрессионного Бэрримора.

должны ли мы вернуть этот артефакт, который, вероятно, принадлежал Роксане, Гюго?

А что насчет померанского шпица?

«Нет. Царапина и хруст. От этого хладнокровного парня ничего не ждешь».

Викир мягко покачал головой.

Если бы у Гюго были сестры или дочери, она бы поняла, как он обращается с дамами из плоти и крови, однако… в Баскервиле их не было, поэтому нельзя сделать вывод о его образе мышления.

«Я уверен, он скажет что-нибудь о дамах, у которых восприимчивые руки для мечей и которые больше не нужны. Тебе повезет, если она не вытащит свой меч и не скажет, что в нем течет варварская кровь».

Учитывая типичную угрюмую натуру Хьюго, теперь он, вероятно, стал первоклассным, не говоря уже о померанском шпице.

Так рассудил Викир.

… однако.

Прямо сейчас произошли два события, которые полностью разрушили ожидания Викира.

«Аааааа! Дядя!»

Дверь в соседнюю комнату распахнулась, и оттуда выскочил померанский шпиц.

«Ух ты! Дядя! На улице дождь! Гром! Бам бам бам бам-»

Померанский шпиц врезался в пальцы Викира, весь в слезах и соплях.

Он превратился в первую переменную.

после чего.

"…!"

Глаза Викира расширились.

вторая переменная стала еще более необычной, чем первая.

Это было выражение лица Хьюго, когда он заметил померанского шпица.

"…! …! …! …! …! …! …! …! …! …! …! …!"

Глаза безупречно повернулись.

Рот, который раньше никогда не был виден открытым.

Лицо, которое Викир ни разу не видел за две свои жизни.

_____________________

_____________________

"??? Приготовьтесь каждый день погружаться в новую главу этого захватывающего романа, и не забудьте оценить этот роман и добавить его в свою библиотеку! ????"