Глава 74 — 73: Против течения

Глава 74: Глава 73: Против течения

На Красные и Темные горы обрушилась бурная пора.

Небо покрылось зловещими тенями. Этот штормовой сезон, казалось, был самым длинным из всех.

Выпало рекордное количество осадков, подобного которому даже самый старый житель деревни никогда не видел.

Реки вышли из берегов, и места, которые еще несколько дней назад были ровными, теперь были затоплены бурными потоками.

Все, что было видно, было затоплено.

…кроме деревни Балака!

«Натяните веревки, натяните их!»

«Поднимите опоры!»

«Закрепите его! Он уплывет!»

Низменная деревня Валак теперь находилась на возвышенности.

Его не переместили.

Вместо этого они просто строили плавучие дома из досок и бревен на высоких деревьях и между деревьями.

Эти деревянные дома, возвышающиеся на 15 метров над землей, служили уютным убежищем, пока окрестности затапливались рекой.

Викир был в авангарде этого масштабного архитектурного проекта по возведению целого города на деревьях.

«…К счастью, меня не унесет».

Викир задумался, глядя на поднимающуюся реку всего в нескольких метрах внизу.

Между самыми высокими деревьями были построены мосты из веревок, досок и бревен, а плавучие дома были надежно закреплены, чтобы их не снесло ветром.

А внизу, вдали от воды, между стволами и ветвями деревьев были вырыты дренажные канавы.

В некоторых местах были навалены камни и земля, чтобы создать насыпи, которые изменили течение реки.

Это позволило деревне Балака оставаться в некоторой степени защищенной от разлива реки.

Несколько мужчин устанавливали между деревьями веревочный мост из переплетенных лоз, несмотря на дождь и ветер.

Они помахали Викиру, когда он проходил мимо по деревянному мосту.

«Эй, Викир! Благодаря тебе наш дом в безопасности!»

«Спасибо! Я рад, что послушал вас!»

Но Викир не ответил на их добрые пожелания.

Вместо этого он прищурился, глядя на огромную тень, которая медленно приближалась к ним из воды внизу.

"Опасный."

Викир кратко предупредил двух приветствовавших его мужчин.

Услышав предупреждение Викира, мужчины с тревогой посмотрели на мост.

Всего в трех метрах под ними, в мутной воде, таилась гигантская тень.

А потом.

…Пуф!

Поверхность воды прорвалась, и что-то выпрыгнуло из воды.

Это был сом с гигантской пастью, ширина которой составляла более пяти метров!

Вынырнув на поверхность воды, он бросился на двух мужчин из племени Балак, находившихся наверху.

Такое часто случалось после пожара.

Возбужденные водные существа бросались на свою добычу на деревьях.

Но сом не получил желаемого.

"Теряться!"

Стрелы сыпались из стволов деревьев, словно гром.

Это был Айен, защищавший людей, пока они строили мост.

…Бац!

Несколько стрел пронзили череп сома, он извивался и рухнул обратно в воду.

Викир перебрался через веревочный мост и поднялся на высокие деревья.

"Сом!"

Он заглянул вниз, но мутная поверхность воды уже была смыта бушующим потоком.

Увидев сердитый взгляд Викира, Айен улыбнулась.

«Это не сом».

«Что? Разве ты не видел, как оно только что высунуло голову из воды?»

«…Я полагаю, вы не видели тела».

Я не решался дать ему закончить.

Внезапно поверхность воды на противоположной стороне раскололась, и из-под нее поднялось что-то огромное.

Конечно же, Викир понял, что сказала Айен.

Голова была плоской, а рот необычно большим, поэтому я подумал, что это сом.

Но это невероятно вытянутое тело, торчащее из воды, не было сомом.

Это была гигантская змея.

<Господин Хушу>

Рейтинг опасности: A+

Размер: 32 метра

Встречается в: Граница 8, Красные и Тёмные Горы

— Прозвище «Змея с полным кишечником».

Змея, все тело которой состоит из кишок.

Он может похвастаться огромной пастью и аппетитом, позволяющим проглотить слона за один укус, а ходят слухи, что гигантский месье Хушу, живший еще до начала письменной истории, может проглотить целую нацию.

Они известны своей бесшумностью, когда ползают по суше или плавают под водой.

Эта гигантская змея вида «Месье Хушу» была чешуйчатой ​​и шипела, словно пожирая всех валак, находившихся на плавучем доме.

Айен прикусила губу.

«Черт. Тебя выкинуло на берег опасное существо».

Гигантский сом не мог сравниться с видом, который от природы был быстрым и сильным.

Более того, тот, что был перед ними, казался довольно старым и опытным.

[Тсссс!]

Существо открыло пасть, которая была настолько большой, что могла бы принадлежать сому, обнажив толстый ряд зубов, охватывающий всю его пасть.

Айен быстро выпустила в него стрелу, но его гладкая, твердая чешуя и дождь, затуманивший ей зрение, помешали ей сделать точный выстрел.

Затем.

«Змей следует ловить вблизи».

За месье Хушу, словно призрак, плыла темная тень.

Викир. Двигаясь в темноте, он перепрыгнул через спину змеи, незамеченный ни грызунами, ни птицами, и

затем показал свой скрытый клинок.

Он перерезал артерию на запястье, обнажив зачарованный клинок Сатаны.

И зловещая аура Темного Влияния окутала его.

Хищник Баскервилей.

Было выпущено шесть «ловушек-ловушек».

Направлено на причинение невыносимой боли противнику, и всё!

Алая энергия, исходящая от клинка Викира, вращается с огромной скоростью.

Твердая змеиная чешуя мгновенно разлетелась на куски, а мягкая ткань под ней взорвалась и разлетелась, словно ее взорвали.

[Кьяа …

Змея закричала.

Но Викир был неумолим: он схватил змею за язык и бросился вперед, вонзив сверло в одно из глазных яблок змеи.

Смертельные раны в шею и глазное яблоко заставили змею отпрянуть, брызнув горячей кровью. Затем она опустила голову под воду и начала отчаянно отступать.

Нет, это было больше похоже на то, как будто меня унесло течением, чем на отступление.

"…."

Викир на мгновение задумался о том, чтобы пуститься в погоню, но решил, что это слишком много для такого проливного дождя.

«Это была пустая трата времени».

Внезапно рядом с ним оказалась Айен, обматывающая веревку вокруг талии Викира.

Обвязав друг друга веревкой за животы, Викир и Айен снова поднялись по ветке.

Вскоре все жители деревни собрались на деревянном помосте, наблюдая за битвой.

«Потрясающе! Викир, ты был потрясающим!»

«Эту большую змею зовут Каах, и она правит здесь уже много веков!»

«Ты победил его, это невероятно!»

Жители деревни аплодировали Викиру.

И тут Айен сорвался.

«Эй, люди! Разве вы не видели, как я выпустил эту стрелу! Если бы не я, вы бы были…!»

"Ооох-"

Дети освистали Айен. VịSit no(v)3lb/!n(.)c𝒐m для нового 𝒏ov𝒆l𝒔

«Фу, я иногда не выношу детей».

Айен ворчит и стряхивает с себя грязь и брызги, попавшие на ее тело.

Он оглянулся на Викира, с которого текли капли воды, и спросил:

«Вы ведь не подхватите красную смерть, если намокнете, верно?»

«Никогда нельзя быть уверенным. Иди к огню и вытри себя».

Викир отступил, словно только что произошедшая битва была незначительным инцидентом.

Увидев, что люди подбадривают его, Айен пошла своей дорогой и сегодня снова произнесла слова, которые говорила последние два года.

"Прошедший."

Викир вошел в казарму.

На улице лил дождь и дул ветер, но внутри лагеря было светло и тепло.

Кожаные шкуры на стенах все еще развевались, но в некоторых местах их закрепили тяжелыми камнями, чтобы ветер их не унес.

Открытие Викиром способа предотвратить Красную смерть сделало его героем для Балака и, по сути, для всех племен джунглей.

…Но герой теперь — обеспокоенный человек.

Это задача, которую он никогда не хотел выполнять с момента своей регрессии.

"Дядя!"

Когда Викир вошел в казарму, Померан подбежал и обнял его.

До этого момента он сидел, присев у стены барака, тупо глядя на изображения своих близких.

Померанец избегал всех, кроме Викира, который следовал за ним с большим рвением.

Она прижималась к нему весь день, не желая расставаться ни на минуту, спала, ела и купалась.

" …Я голоден."

Викир не знал, что ответить ребенку.

Это все, что он мог ей сказать.

После этого Викир развел простой костер в стороне от казармы.

В сезон дождей, когда повсюду ползали улитки, добывать еду стало легче, чем раньше.

Викир просто приготовил на пару мясо улитки с маслом, травами и спинками из коровьего молока.

Затем он обжарил их в смеси сахара, приготовленного из сахарного тростника, и сливок, приготовленных из птичьих яиц.

Оставшееся мясо улитки он измельчил с пряными специями, которые заранее купил у торговцев, и, подав его с овощами, получился вполне съедобный деликатес.

«Очень вкусно, дядя».

«Правильно, твой дядя хороший повар».

Рядом с Померианом, который сидел на корточках, стоял Айен, который тоже обычно гримасничал.

Помериан перевел взгляд с Викира на Айена, затем хихикнул, а Айен потер перед собой указательный палец.

«Как и ожидалось, дети — это действительно нечто».

«…Мне казалось, ты сказал, что не любишь детей…?»

«Когда я это сказал?»

Викир прижал руку ко лбу. В казармах и так было тесно из-за померийцев, а теперь, когда они пришли в Айен, стало еще теснее.

«Не будьте слишком строги, но в принципе вы можете выйти на улицу и пописать».

"…."

Викир мог вздохнуть, увидев поведение Айен, когда она снова раздвинула ноги и постирала свою кожаную юбку.

Внезапно.

Жужжание.

Палатки у входа были раздвинуты, впуская дождь и ветер.

На входе был помещен тяжелый камень, что исключало возможность его естественного сноса ветром.

Как по команде,

_____________________

_____________________

"??? Приготовьтесь каждый день погружаться в новую главу этого захватывающего романа, и не забудьте оценить этот роман и добавить его в свою библиотеку! ????"