Глава 184-184 Приправы жизненно важны

184 Приправа жизненно важна

Су Венчи глубоко вздохнула. Все, что он чувствовал, это аромат шашлыка из баранины. Он выглядел пьяным, и все не могли не рассмеяться, глядя на него.

Су Фэнчжи не был уверен, каковы будут шашлычки из баранины, прежде чем их приготовить, но он доверился своей племяннице. Тем не менее, он не ожидал, что шашлык из баранины будет так вкусно пахнуть.

Он приготовил много блюд и попробовал несколько деликатесов, но знал, что шашлык из баранины уникален. Су Фэнчжи был энергичен, так как был занят. «Давай приготовим еще немного шашлыка, чтобы я мог позвонить родителям, чтобы они пришли и попробовали сегодня вечером».

Его родители, братья и сестры беспокоились о нем последние несколько лет, но теперь он мог пригласить всех к себе домой на вкусный ужин.

Мадам Лю сказала: «Старшего Брата и его семьи сейчас нет в городе, поэтому мы не можем пригласить их сегодня вечером».

Су Фэнчжи сказал: «Я позову их на ужин, когда они вернутся, но сначала мы пригласим моих родителей и Фэнчэня». Затем он посмотрел на Су Фэнмао и продолжил: «Мы договорились, что ты и твоя семья поужинаете сегодня вечером у меня, верно?»

Услышав это, Су Фэнмао нанизывал баранину на вертел. Он ответил: «Я не буду с этим спорить. В конце концов, я уже заключил с тобой сделку.

Су Фэнчжи снова посмотрел на шашлык из баранины. «Вэньчи, очисти бараньи потроха позже и отдай их своему старшему двоюродному брату Вэньчжэ».

«Да, отец. Я их сейчас же почищу». Су Вэньчи положила на тарелку несколько шашлыков из баранины и пошла чистить бараньи потроха.

Су Бинлань посмотрел на бараньи потроха и сказал: «Это хорошие вещи, дядя Фэнчжи и тетя Лю. Они будут полезны после их очистки.

Су Фэнчжи без колебаний сказал: «Хорошо, мы сделаем, как ты говоришь, Бинлан».

Никто не допрашивал Су Бинлан и не делал того, что она говорила.

Мадам Лю сказала: «Я помогу убрать их возле реки, когда у меня будет время. Потом я их высушу и уберу».

Вскоре после этого она не могла не пожаловаться: «Теперь гораздо удобнее стирать вещи на Ист-Ривер, так как засуха закончилась. Мне приходилось идти к колодцу и носить воду, чтобы постирать одежду, когда река пересыхала. Это было так хлопотно».

Су Вэньчи принес с собой табурет и сел. Он начал чистить бараньи потроха и сказал: «Засуха раздражала. Мне приходилось носить воду издалека, чтобы полить наши посевы».

Су Фэнмао также выразил свое мнение: «Дождь, который пошел после этого, пришел в идеальное время. В противном случае полив наших посевов занял бы слишком много времени и усилий».

Су Бинлан просто опустила голову и продолжила жарить шашлык из баранины, когда услышала это. Она знала, что они говорили о дожде, который она вызвала.

Дождь всех порадовал, но после этого она долго не могла пользоваться своими душевными силами. Однако теперь она могла использовать свои вспомогательные силы только для того, чтобы выяснить точное местонахождение Су Вэньсю и спасти его.

Поджарив несколько шашлыков из баранины, Су Бинлан достала приготовленный ею порошок приправы и положила его в деревянный контейнер, похожий на солонку, с сетчатой ​​крышкой, чтобы равномерно распределить приправу.

Она попросила Ло Цзинаня помочь сделать деревянный контейнер. Так будет удобнее приправлять шашлык из баранины.

Су Бинлан велела мужу сделать два деревянных контейнера. Один был для не острой приправы, а другой для острой приправы. «Дядя Фэнчжи, тетя Лю, вы предпочитаете острую или неострую пищу?»

Мадам Лю кое-что вспомнила и ответила: «Мы с твоим дядей не могли есть острую пищу, которую присылала нам твоя мать, а Венчи могла».

Су Фэнчжи сказал: «Сначала Вэньчи было трудно есть острую пищу, но после еще нескольких укусов он сказал, что она ему понравилась».

Су Венчи повернулась к остальным и ухмыльнулась. — Это потому, что ты не знаешь о пользе острой пищи. Это очень вкусно.»

Су Бинлан принял четкое решение. «Хорошо, я дам острую приправу Вэньчи, а не дяде Фэнчжи и тете Лю. Тогда отец может добавить меньше приправы, если захочет.

Приправив шашлык из баранины, она вынесла его на всеобщее обозрение. Су Вэньчи воскликнул: «Ах, они восхитительны на вкус, Бинлан! Шашлык из баранины с пикантной приправой совершенно не похож на остальные. Они действительно вкусные!»

Говоря это, Су Венчи пропылесосил шашлык из баранины. Его щеки надулись.

Мадам Лю тоже подумала, что шашлык из баранины был вкусным. «Я никогда раньше не ел ничего подобного. Если мы будем продавать эти вещи, они, несомненно, станут популярными. Я просто понятия не имею, за сколько мы должны их продать».

После некоторого размышления Су Бинлан сказал: «Мы должны оценивать их по отдельности. Мы можем продать один шампур по две монеты каждый, так что у всех есть шанс их попробовать. Я уверен, что каждый будет посещать их, как только попробует один шашлык из баранины».

Она считала, что нет нужды рекламировать шашлык из баранины. Один только их вкус привлечет больше людей.

Су Фэнчжи внимательно слушал свою племянницу. Он раньше работал в ресторане и знал, как устанавливать цены на блюда. Он думал, что цена, которую установил Су Бинлан, была разумной.

Покупатели могли позволить себе есть больше, потому что шашлык из баранины был доступен по цене, даже если кто-то опасался их вкуса.

Су Фэнчжи съел приправленный шашлык из баранины и был потрясен. «Приправа — вот что делает это блюдо уникальным».

Су Бинлан с улыбкой сказала: «Это приправа, которую я сделала сама. Я научу вас его делать и дам вам эти два деревянных контейнера. Так вы сможете распределить приправы более равномерно».

Су Фэнчжи считал свою племянницу настоящим сокровищем. «Я беспокоился, что другие могут легко имитировать шашлык из баранины, но мне больше не нужно, так как у нас есть эти две приправы».

Су Бинлан сказал: «Каждый может имитировать шашлык из баранины, но приправы жизненно важны. Это мои секретные рецепты, и никто не может их скопировать».

Су Фэнчжи почувствовал себя более непринужденно. «Бинглан, у тебя всегда есть решение для всего, не так ли?»

Время пролетело быстро. Солнце садилось на западе, окрашивая горизонт в красный цвет, пока жители деревни возвращались с горы. Когда они проходили мимо, они почувствовали восхитительный аромат, доносившийся из дома Су Фэнчжи.

«Интересно, что он готовит. Он так хорошо пахнет!»

«Так аппетитно пахнет!»

«О, круто. Теперь я голоден».

«Кулинарные способности Фэнчжи всегда поражали. Интересно, что он сделал».

Жителям деревни было любопытно, но Су Фэнчжи часто закрывал двери своего дома, что и на этот раз не было исключением, так что никто не знал, что происходит. Жители деревни думали, что Су Фэнчжи ведет себя слишком загадочно.

Су Фэнчжи уже приготовил много шашлыков из баранины и просто ждал, чтобы их поджарить. К тому же было время обедать, поэтому он послал сына позвать семью.

Су Вэньчи с радостью пошел звать остальных, так как он был больше всех готов это сделать.

Су Вэньчжэ и другие поехали на повозке обратно в деревню, поскольку Лю Иньинь подумал, что чего-то не хватает. Она сказала: «Я так привыкла к тому, что Бинглан возвращается с нами домой, что чувствую себя странно, потому что ее сейчас нет с нами».