233 Центр сплетен
Шэнь Цюхуа привыкла все рассказывать дочери. В основном она говорила о том, как Су Фэнчэнь спасла женщину и привела ее в дом старой госпожи Су.
Су Бинлан подняла брови, когда услышала это. «Она проснулась? Она что-нибудь сказала?
Шэнь Цюхуа замачивала соевые бобы, когда сказала: «Она ничего не сказала, когда я задал ей несколько вопросов, потому что она немая. Она также робкая, но великолепная».
Она подумала о внешности женщины, когда тем утром пришла к старой мадам Су. Действительно, она была немного удивлена. Она даже не успела хорошенько разглядеть ту женщину накануне.
Су Бинлан слегка улыбнулась. «Это интересно.»
Шэнь Цюхуа вздохнула и сказала: «Точно. Твои бабушка, дедушка и дядя все еще ждут, когда она проснется. Тем не менее, с женщиной все в порядке, поэтому ее отпустят.
Су Бинлан был обеспокоен. «Но она ничего не может сказать, и они не могут просто прогнать женщину. Она должна пока остаться с ними.
— Я знаю, но твой дядя еще не женат. Если эта женщина останется там, это плохо скажется на его репутации, — говорила Шэнь Цюхуа с беспокойством.
Немного подумав, она продолжила: «Эта женщина может остаться в нашем доме, если захочет, но она доверяет только твоему дяде и всегда остерегается других. Кажется, у нее проблемы».
Су Бинлан выслушала объяснение матери и глубоко задумалась. Через некоторое время она сказала: «Вчера я проверила ее пульс, так что у нее нет проблем. Если она просыпалась вот так, я мог только догадываться, что ее что-то стимулировало.
«Возможно, первым, кого она увидела, был дядя Фэнчэнь, поэтому она доверяет ему. Даже если она остерегается других, мы можем только предположить, что она осторожный человек. Кроме того, у этой женщины, вероятно, что-то происходит.
Шэнь Цюхуа спросила: «Честно говоря, с ней все в порядке?»
— Не волнуйся, Мать. Все будет хорошо.» Су Бинлан похлопала мать по плечу.
Хотя жители деревни Су Тэн были сердечными и прямолинейными, они также опасались чужаков. Поскольку один из членов их деревни привел в их деревню неизвестную женщину, все боялись попасть в беду.
Шэнь Цюхуа посмотрела на спокойное и безразличное выражение лица дочери и почувствовала себя более непринужденно. Казалось, ей не о чем беспокоиться. Иначе ее дочь не была бы так спокойна.
«О, твоя бабушка хочет, чтобы ты проверил эту женщину, чтобы узнать, сможешь ли ты вылечить ее. Чем быстрее она выздоровеет, тем раньше сможет вернуться домой».
Репутация женщины была важна, особенно в ту эпоху. Старая госпожа Су волновалась, что она вызовет проблемы, если женщина останется в ее доме слишком долго.
«В их доме есть случайная женщина, и это не то, что мы можем скрыть от жителей деревни. Твоя бабушка сказала, что мы должны рассказать другим, что эта женщина — ее дальняя родственница, которая пришла в поисках убежища, чтобы жители деревни не сплетничали».
Су Бинлан кивнул. «Я понимаю. Я пойду и проверю ее немедленно.
Однако Шэнь Цюхуа беспокоилась, что ее дочь будет истощена. — Н-но ты же только что пришел домой. Тебе не нужно отдохнуть?
Су Бинлан покачала головой, говоря: «Я в порядке. Я хорошо спал прошлой ночью, так что я не устал.
Она отвязала свою лошадь и поехала на ней к бабушке и дедушке, пока говорила. Только что прошел дождь, и никто не пошел работать на поля. Поскольку сельским жителям было нечего делать, они собирались группами по двое и по трое, чтобы поболтать.
Все были в восторге, когда увидели Су Бинлан. — Бинглан, ты идешь к бабушке?
«Да, я проверю их», — очень естественно ответила она.
Кто-то сказал с любопытством: «Красивая женщина пошла в дом твоей бабушки, Бинглан. Я только что оттуда. Она была рядом с Фэнчэнем, когда я увидел, как он кормит цыплят и уток».
«Ах, да. Кто эта женщина, Бинглан? Все смотрели на Су Бинлана, их глаза горели жаждой посплетничать.
Су Бинлан не могла не усмехнуться. Она думала, что жители деревни были очаровательны. Поскольку в ту эпоху не было развлекательных программ, всем нравилось слушать сплетни. Сельчане даже знали, кто есть кто во все времена.
Тем не менее, Су Бинлан не терял терпения. Наоборот, она находила это увлекательным. Она объяснила: «Эта женщина — дальняя родственница моей бабушки. Что-то случилось в ее доме, поэтому она пришла в поисках убежища.
«Тетя Ли, вы видели ее с дядей Фэнчэнем, верно? Должно быть, она помогает ему кормить уток и цыплят, так как он слишком занят их выращиванием в последнее время. Хорошо, что родственник пришел помочь».
Слова Су Бинлан были изящны, а выражение ее лица было спокойным. Жители деревни не могли бы получить от нее больше информации, даже если бы захотели. Они думали, что, возможно, слишком обдумывают ситуацию.
— Значит, эта женщина все-таки дальняя родственница.
— И все же она прекрасна.
Су Бинлан с улыбкой сказала: «Мой дедушка рассказывал мне, какой красивой была моя бабушка, когда она была моложе. Естественно, родственники моей бабушки тоже красивы».
Так думали все, и это действительно было правдой. Старая госпожа Су была великолепна в молодости, так как у некоторых деревенских старейшин сложилось о ней прекрасное впечатление. Следовательно, никто не сомневался в словах Су Бинланя.
Су Бинлан шла и разговаривала со всеми, вскоре прибыв в дом своих бабушки и дедушки. В этот момент дома были только старый мастер Су и старая госпожа Су.
Как только она вошла в дом, она почувствовала неповторимый аромат. Если Су Бинлан угадала правильно, то пахло жареной курицей и жареной уткой. Действительно, они пахли ароматно, так как она чувствовала их запах даже у двери.
Старая госпожа Су сушила во дворе куриные и утиные перья, потому что она вымыла их накануне. Ранее она повесила их сушиться, но пошел дождь, и она их забрала.
Поскольку погода прояснилась, старая госпожа Су снова достала перья и высушила их во дворе.
— Здравствуй, бабушка!
Старая госпожа Су услышала голос своей внучки, подняла голову и увидела Су Бинлан. Она мгновенно показала любящее выражение на лице.
Она спросила с беспокойством: «Бинглан, ты здесь. Твоя мать сказала мне, что ты поехал к своей невестке. Все в порядке?»
Су Бинлан сказала: «Брат Иньинь в порядке, бабушка. О, я слышал, что женщина, которую дядя Фэнчэнь привел домой, пришла в сознание».
Старая мадам Су выпрямилась и вздохнула. — Действительно, есть, но она не может говорить. Похоже, она тоже мало что помнит. Что нам теперь делать?»
Раньше старая госпожа Су была обезумела и хотела найти Су Бинлан, но ее не было дома. Затем Шэнь Цюхуа последовал за старой госпожой Су домой, чтобы проверить женщину.
Су Бинлан мягко посоветовала: «Не волнуйся, бабушка. Я проверил ее пульс, когда дядя Фэнчэнь привел ее сюда, и не обнаружил никаких проблем. Дело не в том, что она не может говорить.
«Женщина, должно быть, была в шоке, поэтому, когда пришла в сознание, она ничего не говорила. Кроме того, находиться в незнакомой обстановке страшно. Вскоре она сможет вспомнить, что произошло.
Старая мадам Су вздохнула с облегчением, когда услышала это. «Слава Богу. Приятно слышать.»
При этом она понизила голос и сказала: «Ваш дядя боялся, что прошлой ночью что-то может случиться с женщиной, поэтому он не спал и присматривал за ней. Женщина доверяет Фенгчену только потому, что он был первым, кого она увидела, когда пришла в сознание».
Су Бинлан внутренне вздохнул, так как доверие было драгоценной вещью. Она знала, что у ее дяди мягкий и ученый вид. Выражение лица Су Фэнчэня всегда было нежным, заставляя других чувствовать себя рядом с ним.
Су Бинлан разговаривала со старой мадам Су, когда Су Фэнчэнь вернулся с корзиной и женщиной. Женщина все еще дергала Су Фэнчэня за рукав.