Глава 241 — 241 Геракл

241 Геракл

«Вскоре после этого заболела и моя мама», — слезы мальчика текли по его щекам, пока она говорила. Потом вытер их тыльной стороной ладони.

Су Бинлань не могла видеть расстроенного маленького мальчика, поэтому она погладила его по голове и поспешно сказала: «С твоей мамой все в порядке, и она проснется, прежде чем ты это узнаешь».

Когда доктор Ву услышал ее слова, он снова посмотрел на нее с обожанием. — Как и ожидалось от чудо-доктора. Нет ничего, что она не могла бы вылечить.

«Мисс Су, у вас есть способ вылечить женщину?»

Су Бинлан кивнул. «Да, я выпишу лекарство и сделаю ей иглоукалывание. С ней все будет в порядке.

Доктор Ву был удивлен. — Значит, это не чума?

«Это чума, и она может распространяться, но она создана руками человека», — сказал Су Бинлан.

Доктор Ву все еще был озадачен. «Маленький мальчик живет со своей матерью, но с ним все в порядке».

«Он должен быть хорошо защищен, и, возможно, некоторые дети не затронуты эпидемией», — как говорила Су Бинлан, она взяла лист бумаги и записала рецепт.

«Возьмите лекарство по этому рецепту. После приема женщина почувствует себя лучше». Доктор Ву поспешно передал бумагу своему ученику и велел ему взять лекарство.

Он был совершенно потрясен. Сначала он думал, что его медицинские навыки были исключительными, но всегда сомневался, хорошо ли он разбирается в медицине, когда видел, как Су Бинлан лечит кого-то.

Однако это не обязательно означало, что у доктора Ву были посредственные медицинские навыки. Ему нужно было найти источник состояния женщины, чтобы прописать противоядие, что требовало много времени, но способности Су Бинлан были особенными.

Ей нужно было только проверить пульс женщины, чтобы знать, что делать. Следовательно, она могла быстро подобрать подходящее противоядие.

В это время Су Вэньсю наконец прибыл, когда Су Бинлань посмотрела на него и сказала: «Я скоро проведу женщину с помощью иглоукалывания. Ты должен смотреть и учиться».

Су Вэньсю взволнованно кивнул. — Да, Маленькая Сестричка. Я буду усердно учиться».

Доктор Ву завидовал Су Вэньсю, потому что он тоже хотел такую ​​сестру, как Су Бинлан, которая могла бы научить его этим вещам. В конце концов, хорошо бы ему иметь такого мастера, как она.

Однако он знал, что мисс Су не примет такого способного ученика, как он, поэтому тихо спросил: «М-мисс Су, можно я тоже посмотрю?»

Он боялся, что Су Бинлан откажется, поэтому поспешно добавил: «Я обещаю не издавать ни звука и не мешать вашему процессу акупунктуры, мисс Су».

Это была утерянная техника акупунктуры, о которой доктор Ву очень хотел узнать. Было бы здорово, даже если бы он немного научился.

Су Бинлан сказал: «Ты можешь смотреть и смотреть более внимательно сюда. Я объясню точки акупунктуры через некоторое время.

Доктор Ву был очень тронут, когда услышал слова Су Бинланя. Он не ожидал, что мисс Су позволит ему учиться у нее медицине. Большинство знали, что врачи с отличными медицинскими навыками скупы на свои знания, если только они не обучают своих учеников.

Тем не менее, некоторые врачи не обучали своих учеников всем подробностям, потому что не хотели, чтобы ученики превзошли их. Конечно, они также проверяли темперамент своих учеников.

Если бы у ученика были хорошие характеристики, их мастер научил бы его всему. Тем не менее, это также зависело бы от таланта и сообразительности, иначе мастер не мог бы объяснить все ясно.

Су Бинлан всегда объясняла очень подробно, когда обучала других своим медицинским навыкам, потому что боялась, что они ее не поймут.

Поэтому доктор Ву был тронут и смотрел на Су Бинлань, пока она выполняла свои процедуры, опасаясь, что он упустит важную деталь.

Поскольку пациенткой была женщина, Су Бинлан не могла ее раздеть. Она только ввела свои иглы для акупунктуры в голову и руки женщины, объясняя все в процессе.

Доктор Ву и Су Вэньсю внимательно слушали. Вскоре после лечения иглоукалыванием женщина медленно открыла глаза и увидела Су Бинлан. Она была слегка рассеянной, как будто он увидел старого друга.

— Рубинг? — спросила женщина.

Су Бинлан задрожала, когда услышала, как женщина зовет ее «Рубин». Это было странное чувство, потому что оно звучало знакомо, как будто кто-то называл ее так раньше.

Она успокоилась и спросила: «Слава богу, ты проснулась».

Внезапно в голове Су Бинлана промелькнуло имя. Это был Лан Рубинг. Она вспомнила, как кто-то сказал ей, что Лан Рубинг — это имя принцессы Лан. Женщина на кровати знала принцессу Лан?

В этот момент маленький мальчик увидел, что его мать проснулась, поэтому он взволнованно подошел, чтобы взять ее за руку. «Мама, ты проснулась! Ты в порядке!»

Женщина пришла в себя, когда услышала голос сына. Она потянулась, чтобы коснуться головы сына, сказав: «Не волнуйся. Теперь я в порядке».

Она заметила красные глаза сына и поняла, что он, должно быть, плакал. Она слабо протянула руку и вытерла слезы, которые ее сын не успел вытереть. Мать и сын зависели друг от друга. Женщина могла бы и не удержаться, если бы не ее сын. Они чудом избежали своего путешествия.

Дуэт утешил друг друга, и маленький мальчик сказал своей матери: «Эта прекрасная женщина спасла тебя, мама».

Женщина посмотрела на Су Бинлан и снова стала рассеянной. Су Бинлан посмотрела женщине в глаза и почувствовала, что женщина смотрит через нее на кого-то другого.

— Спасибо, что спасли меня, мисс. Я думала, что вы сейчас кто-то другой, — говоря это, женщина сильно хлопнула в ладоши и попыталась опереться на стол рядом с ней.

Трескаться!

Однако раздался громкий звук, и стол разлетелся вдребезги. Женщина неловко отдернула руку, сказав: «Извините, я не контролировала свою силу».

Су Бинлан подняла брови. Когда она привезла Су Вэньсю из столицы, до нее дошли слухи, что старшая дочь генерала Байли сильна, как Геракл.

Однако после смерти генерала Байли его старшая дочь вскоре после этого погибла в пожаре. Можно было бы сказать, что эта барышня не обладала хорошими характеристиками и умела только обращаться с ружьем.

Су Бинлан также слышала, что юная леди и принцесса Лан были хорошими друзьями и что у юной леди был внебрачный ребенок, поэтому ее помолвка с будущим мужем была расторгнута.

Думая об этих слухах и глядя на следы ожогов на лице женщины, Су Бинлан примерно догадался, кто она. Тем не менее, она знала, что эта юная леди была хорошим человеком, и кто-то опорочил ее репутацию.

Су Бинлань посмотрел на Байли Цзинхуа и сказал: «Все в порядке. Начнем с того, что этот стол недостаточно прочный.

Байли Цзинхуа с благодарностью посмотрел на Су Бинланя. Она не ожидала, что эта юная девушка окажется такой понимающей, как и ее хороший друг Лан Рубинг.

Байли Цзинхуа не мог не вспомнить. В прошлом она была женщиной, которая держала в руках нож и размахивала пистолетом. Большинство смеялось над ней, но только Лан Рубинг подбадривал ее.

Другие считали ее слишком сильной и не хотели с ней играть, но хороший друг Байли Цзинхуа поддерживал ее и сопровождал ее. К сожалению, ее хороший друг ушел из жизни.

Байли Цзинхуа была не лишена печали, но она была дочерью генерала, которая не могла держать свое сердце в рукаве. Она должна была подавить свою боль и печаль. Тем не менее, ее хорошая подруга, принцесса Лан, посоветовала ей жить хорошей жизнью, поэтому она должна была выполнить желание своей подруги.