Глава 242-242 Простая жизнь

242 Простая жизнь

Выражение лица Байли Цзинхуа изменилось, когда она вспомнила, и Су Бинлань это заметила. Она сказала доктору Ву и Су Вэньсю: «Второй брат, доктор Ву, вы, ребята, можете уйти. Я хочу поговорить с пациентом наедине, пожалуйста.

Дуэт кивнул. Действительно, двум мужчинам было неудобно находиться рядом, пока две женщины разговаривали.

Как будто она что-то придумала, Су Бинлан сказала: «О, верно, Второй брат, я хочу, чтобы ты заварил лекарство и принес его, когда будешь готов».

— Хорошо, Маленькая Сестричка, не волнуйся. Су Вэньсю был терпелив, когда дело доходило до изучения медицины. Естественно, он хорошо заботился о травах, которые собирался заваривать.

В это время Байли Цзинхуа пришла в себя и поспешно достала из кармана одежды осколки серебра. Она сказала: «Доктор, сколько стоит консультация?»

Она вшила все свое серебро в свою одежду.

Су Бинлан подумал о цене трав и ответил: «Один серебряный таэль».

Она не просила много за консультацию, но вместо этого взяла с Байли Цзинхуа травы, потому что они были дорогими.

Байли Цзинху не ожидал, что счет окажется таким дешевым. Она сняла один серебряный таэль и отдала его Су Бинлан. «Спасибо доктор.»

«О, я не врач. Я прихожу сюда только изредка, чтобы проверить вещи».

Байли Цзинхуа посмотрела на Су Бинлань и сказала: «Мисс, вы попросили остальных уйти, потому что хотите поговорить со мной о чем-то, верно?»

Су Бинлан перешел прямо к делу, сказав: «Если я не ошибаюсь, вы из резиденции генерала Байли, верно? Вы Байли Цзинхуа?»

Байли Цзинхуа была ошеломлена, когда услышала слова Су Бинлань, недоверчиво смотрящего на молодую девушку. Она была не готова к этому вопросу. Поскольку Су Бинлан спасла Байли Цзинхуа, она не могла убить ее, потому что она была в долгу у Су Бинлан.

— Как вы это узнали, мисс? Байли Цзинхуа знала, что для нее бессмысленно отрицать это, так как молодая девушка узнала свою истинную личность.

После минутного молчания Байли Цзинхуа сказал: «Действительно, меня зовут Байли Цзинхуа, но я больше не являюсь членом резиденции генерала Байли. Мой второй дядя занял его дом, поэтому я больше не считаю его своим домом».

Ее глаза были полны насмешки над собой и сарказма, когда она сказала это. Был и намек на ненависть. Кажется, в резиденции генерала Баили произошла драка.

«Мне также было интересно, почему вы приехали в город Тэнхэ, мисс Байли», — спросил Су Бинлан.

Байли Цзинхуа объяснил: «Сначала я не собирался приходить сюда. Я хочу жить только в городе, где живет король Дин. Я чувствовал, что там безопасно, но не ожидал, что там будет чума.

«Я не хотел доставлять неприятности королю Дину, и у меня не было другого выбора, кроме как уйти с сыном. Тем не менее, я уже написал письмо королю Дину, так что он должен знать, что беженцы заразились инфекционным заболеванием, и примет меры предосторожности.

«Покинув префектурный город, я не знал, куда идти. Однако по пути я слышал, что в городе Тенхэ происходит много хорошего. Я также видел, как кто-то нес корзину с тофу, жареным цыпленком и жареной уткой. Все они пахли восхитительно».

«Я поспрашивал и обнаружил, что вся еда поступает из города Тенхэ, поэтому я подумал привести сюда своего сына, чтобы попробовать эти деликатесы».

Байли Цзинхуа наслаждалась вкусной едой. Ее сын тоже цеплялся за нее и делал все, что делала его мать. Однако Байли Цзинхуа знала, что с ее телом что-то не так, и почти не могла держаться во время путешествия.

Тем не менее, она всегда думала о том, чтобы привезти своего сына в город Тэнхэ, чтобы устроить его, прежде чем она умрет, несмотря ни на что. У нее было с собой всего несколько сребреников, и она даже не хотела тратить их на себя. Она хотела оставить все это для своего сына.

Более того, она знала, что Академия Голубой горы находится в городе Тенхэ, и планировала отправить туда своего сына. Мистер Кун был знаком с Байли Цзинхуа и, несомненно, хорошо относился к ее сыну. С этой мыслью ей не придется беспокоиться, когда она прибудет в город Тэнхэ.

Байли Цзинхуа, казалось, что-то подумала и сказала: «Могу ли я узнать ваше имя, мисс? Я должен поблагодарить вас за спасение моей жизни.

Су Бинлан сказал: «Ничего, мисс Байли. Меня зовут Су Бинлан. К сожалению, я не могу позволить вам делать резкие движения или уйти на время».

Она сказала, что, поскольку яд в теле Байли Цзинхуа был заразным, спасение одного человека означало спасение всех.

«Вы выглядите добрым человеком, мисс Су. Ты напоминаешь мне моего хорошего друга. По какой-то причине Байли Цзинхуа чувствовала себя дружелюбно по отношению к Су Бинлань.

Су Бинлан чувствовала то же самое. Она спросила: «У вас есть дальнейшие планы, мисс Бейли?»

«Я планирую жить здесь, когда полностью выздоровею. Я не знаю, где вы живете, мисс Су, но я знаю боевые искусства и могу защитить вас. Я останусь рядом с тобой в награду за спасение моей жизни».

Су Бинлан позабавился, сказав: «Вы уже заплатили за консультацию, так что вам не нужно ничего возвращать. Я живу в деревне Су Тэн. Вы можете жить там, если вам некуда идти. Сельские жители там добрые и честные, так что это безопасное место для жизни».

Ей не нравилось вмешиваться в чужие дела, но она не могла не хотеть помочь Байли Цзинхуа и ее сыну.

Байли Цзинхуа с благодарностью посмотрела на девушку и сказала: «Спасибо, мисс Су. Я привезу своего сына в деревню Су Тэн, когда выздоровею. Эм, разве моя болезнь не будет заразной?»

Она ничего не знала о своей болезни. Последний врач, которого она посетила, сказал, что с ней все в порядке, но она все еще беспокоилась и путешествовала осторожно. Байли Цзинхуа даже закрыла лицо и ела из собственной миски и палочек для еды.

Она последовала за отцом в военный лагерь и знала первоначальные меры защиты от чумы. Поэтому она была осторожна в своем путешествии и не взаимодействовала с другими, даже избегая использования чужих мисок и палочек для еды.

Су Бинлан сказал: «Не волнуйся. Вы поправитесь после того, как примете лекарство. Кроме того, мы будем варить травы в воде, чтобы каждый мог использовать их для защиты от инфекций».

Она планировала поставить резервуар для воды с вареными травами перед своим магазином десертов и тофу, чтобы все могли пить воду бесплатно. Таким образом, люди могли защитить себя от инфекционных заболеваний.

«Кроме того, ваша болезнь была легкой и незаразной. Вы будете чувствовать себя превосходно после приема лекарств, так что вам не нужно беспокоиться о заражении других», — продолжил Су Бинлан.

«Спасибо, мисс Су», — сказала Байли Цзинхуа, сложив руки чашечкой.

Маленький мальчик услышал свою мать и подражал ей, сказав: «Спасибо, сестра Су».

Сердце Су Бинлан растаяло. «Ты такой милый.»

Выпив свое лекарство, тело Байли Цзинхуа почувствовало себя превосходно. Вскоре после этого Су Бинлан привела ее и маленького мальчика в магазин ее старшего брата, чтобы поесть суп из хаггиса и булочки с кунжутом. Она даже купила несколько шашлыков из баранины для матери и сына.

Байли Цзинхуа чуть не плакала, когда ела это. «Это слишком вкусно, мисс Су!»

Глаза маленького мальчика загорелись, когда он повторил: «Не так ли, мама?!»

Су Бинлан посмотрела на довольные лица дуэта и улыбнулась. «Вы можете иметь больше, если вам это так нравится».

Разум Су Бинлан постоянно вспыхивал странным светом и тенью всякий раз, когда она смотрела на Байли Цзинхуа и своего сына. Свет и тень напоминали ее дополнительные воспоминания. Она чувствовала противоречие, когда думала об этих воспоминаниях.

Наевшись, Байли Цзинхуа и ее сын последовали за Су Бинланом в деревню Су Тэн. Двойка матери и сына сидела на повозке с волами, глядя на далекие поля и урожай. Они чувствовали себя очень расслабленными.

Дул прохладный ветерок, сгибая рисовые поля на полях, пока многие жители деревни были заняты сбором урожая.

Байли Цзинхуа почувствовала, как выглядит простая жизнь, когда увидела занятые фигуры. Не было ни дыма, ни драк, и все жили мирной и стабильной жизнью.

Она хотела, чтобы ее сын жил так. Счастливый и простой. Она также хотела научиться чему-то новому и открыть прилавок, чтобы зарабатывать деньги, или купить землю, чтобы выращивать еду и зарабатывать деньги. Это была простая жизнь, которой она всегда хотела.

Тем не менее Байли Цзинхуа был сильным и не боялся страданий.