Глава 248 — Глава 248: Была ли она соблазнена?

Глава 248: Ее соблазнили?

Переводчик: EndlessFantasv Редактор перевода: EndlessFantasy Translation

Ло Цзиньань направлялась в столицу из-за чумы, и Су Бинлань подумала, что ее рецепт может сработать, поскольку оттуда приехал Байли Цзинхуа.

Болезнь Байли Цзинхуа была связана с чумой, поэтому Су Бинлань решила, что ее рецепт может вылечить этих людей. Тем не менее, лучше быть переподготовленным, чем недоготовленным.

Су Бинлань не спрашивала, почему в столице свирепствовала чума и почему Ло Цзиньань хотела уехать, потому что уважала его. Су Бинлан только помогала своему мужу подготовить все необходимое для путешествия.

Ло Цзиньань посмотрел на рецепт в лунном свете, и выражение его лица слегка изменилось. — Вы знаете о ситуации в столице?

Су Бинлань объяснила: «Цзинхуа приехала оттуда и заболела недалеко от больницы «Сотня трав», поэтому я провела ее осмотр. В то время у нее были признаки чумы. Честно говоря, это больше походило на то, что ее отравили.

«Симптомы отравления напоминали чуму, но Цзинхуа сразу выздоровел после того, как выпил лекарство, которое я прописал».

Су Бин]ань не сказала об этом своей семье, опасаясь, что жители деревни сочтут Байли Цзинхуа заразной. Тем не менее, симптомы у Байли Цзинхуа были легкими, и после того, как она выпила лекарство, с ней все было в порядке, поэтому она не была заразной.

«Спасибо», — Ло Цзиньань искренне поблагодарил свою жену, хотя и не знал, как правильно ее отблагодарить. «Этот рецепт очень много значит для жителей столицы и для меня».

Несмотря на то, что это было то, что сказал Ло Цзиньань, рецепт был гораздо важнее, поскольку в этом инциденте было задействовано множество факторов, включая стабильность Динчжоу.

…..

Война распространится на Динчжоу, если в столице возникнут внутренние проблемы. Со временем даже город стал нестабильным.

Ло Цзиньань не хотел, чтобы война распространилась на город Тэнхэ или деревню Су Тэн, потому что земля была чистой. Он знал, что должен защищать его. Однако он не мог сказать об этом жене.

Су Бинлан кивнул и сказал: «Я знаю, что это так. Я положил немного одежды, еды и лекарств в сумку, которую упаковал для тебя. Дозировка лекарства указана на флаконе, так что используйте его, если почувствуете себя плохо».

Она нашла время, чтобы сделать эти лекарства от простуды и лихорадки, желудочно-кишечного дискомфорта и головных болей. Она приготовила из них пилюли, используя лекарственные травы.

Ее метод приготовления был трудоемким и трудоемким, поэтому ей требовалось много времени, чтобы приготовить их. Тем не менее, она не могла заработать столько, сколько хотела. Несмотря на это, Су Бинлан положила их все в сумку своего мужа.

«Самая важная таблетка — та, которая подавляет ваш холодный яд. Вы должны принять один, если вы плохо себя чувствуете.

Ло Цзиньань выслушал слова жены, и выражение его лица смягчилось. Он нежно посмотрел на нее и сказал: «Да, я запомню все твои указания».

Прошло много времени с тех пор, как Ло Цзиньань чувствовал себя приятно, когда кто-то упаковывал его багаж. В этот момент он почувствовал пульсацию в сердце.

Он уже был красив и напоминал человека, только что сошедшего со стихотворения или картины под лунным светом. Его нежные глаза были полны эмоций, но он мог быть очень агрессивным. Су Бинлан даже подумала, что у нее могут быть галлюцинации.

Она нарушила тишину, мягко сказав: «Лошади во дворе. Вы можете взять одну из них с собой.

Ло Цзиньань кивнул.

После секундного колебания Су Бинлань моргнул и посмотрел на Ло Цзинаня. «Тебе нужно, чтобы я пришел?

Поскольку Ло Цзиньань был все еще слаб, Су Бинлан задавался вопросом, столкнется ли он с какими-либо проблемами на этом пути. Ее обеспокоенное выражение лица было очевидным.

Ло Цзиньань сказал с тонкими красными губами: «Со мной все будет в порядке. Ты должен позаботиться о себе дома».

Пара стояла у двери, когда снаружи дул холодный ветер, отчего волосы Су Бинлан развевались.

Она только что проснулась, поэтому ее шелковистые черные волосы упали ей на плечи. Когда дул ветер, ее волосы слегка развевались, а несколько прядей даже касались ее лица.

Ло Цзиньань поднял руку и осторожно поправил спутанные волосы жены. Затем все тело Су Бинлан напряглось, когда она задалась вопросом, почему ей так страшно, но ее сердце было мягким и нежным. Ло Цзиньань соблазнял ее?

Однако Су Бинлан поняла, что, возможно, слишком много думает, увидев серьезное выражение лица своего мужа. Как бы то ни было, слова Ло Цзиньана были нежными, а ночное небо казалось более спокойным.

Су Бинлан с улыбкой сказал: «Хорошо. Ты тоже должен позаботиться о себе. Смотри, у тебя есть почтовый голубь, так что можешь отправить мне сообщение, если случится что-нибудь плохое.

Ло Цзиньань сказал: «Хорошо».

Пара молча посмотрела друг на друга, прежде чем Ло Цзиньань сказал: «Я должен идти. Эм, твои родители…

Он беспокоился, что у его родственников возникнут сомнения, если он будет отсутствовать слишком долго, тем более что он еще не придумал причину. Тем не менее, Ло Цзиньань не мог лгать никому, кто относился к нему искренне.

Су Бинлан знала, о чем беспокоится ее муж, поэтому она успокоила его: «Не волнуйся. Я скажу им, что мистер Конг организовал для вас поездку в столицу, чтобы поработать в школе, и что вы скоро будете дома.

В столице также были школы, поэтому между школами обычно происходил обмен и обучение.

Тем не менее, Су Бинлан думала, что у ее родителей не будет никаких сомнений. «Не волнуйся. Я им все объясню».

Она отвязала лошадь и передала веревку Ло Цзинаню. Затем она открыла дверь во двор.

Ло Цзиньань вышел со двора, таща за собой лошадь. Сразу после этого он сел на лошадь, и выражение лица Су Бинлана изменилось.

«Должно быть, он особенный, потому что его способ верховой езды кажется очень профессиональным. я

Сев на лошадь, Луо Цзиньань обернулся и дал своей жене 100 тысяч в качестве сне вэйвэа ар ром. только tnen аля LUO Jin•an оставить astnae tne норвежский.

Су Бинлан глубоко задумалась, когда увидела навыки верховой езды своего мужа. Через некоторое время Ло Цзиньань больше не была в поле зрения Су Бинлан, когда она вернулась в дом.

Однако ее сердце стало тяжелым, когда она подумала о том, что Ло Цзиньань некоторое время не будет дома. Су Бинлан выглядела рассеянной и вдруг поняла, что обеспокоена.

Когда Су Бинлан вошла в дом, она увидела, что Байли Цзинхуа проснулась. Она прошептала: «Ты еще не спишь?»

Байли Цзинхуа спросил: «Он ушел?

Хотя Су Бинлань слышала, что сказала Байли Цзинхуа, она чувствовала, что что-то не так. Она спросила: «Ты знаешь его или что-то в этом роде?»

Байли Цзинхуа не хотела лгать человеку, который спас и помог ей, но она также знала, насколько особенным был генерал-майор Вэй. Если бы кто-нибудь узнал, что он жив, многие захотели бы его убить.

Она кивнула и сказала: «Да, мы знали друг друга когда-то. Тем не менее, мне жаль, что я не могу сказать вам, кто он. Не то чтобы я тебе не доверял, но в этом вопросе замешано много вещей. Чем больше людей узнают о нем, тем более небезопасным он станет. Я-если ты хочешь знать, он должен сказать тебе лично.

Су Бинлан кивнул. «Спасибо.»

Она знала, что Байли Цзинхуа говорила такие вещи, потому что Байли Цзинхуа доверяла Ло Цзинаню. Су Бинлан мог только приблизительно догадаться, что Ло Цзиньань не был обычным человеком из-за ран на его теле.

— Он собирается на поле боя, не так ли?