Глава 3

Она была первоклассной женщиной

Су Бинлань думал, что глаза Ло Цзинаня были слишком пугающими и красивыми. Всякий раз, когда он фокусировался на человеке, его глаза могли очаровать его.

Су Бинлань опустила голову, и ее ресницы слегка задрожали, блокируя, казалось бы, пытливый взгляд Ло Цзинаня.

Ло Цзиньань тихо сказал: «Ну, ты, должно быть, проголодался после пробуждения. Я пойду приготовлю тебе что-нибудь поесть. С этими словами Ло Цзиньань встал и вышел во двор.

Су Бинлан почувствовала облегчение, когда увидела, что Луо Цзиньань уходит. Ей было бы трудно ответить, если бы Ло Цзиньань задал ей вопрос.

Однако, по воспоминаниям ее предшественницы, Ло Цзиньань обычно молчала. Он редко говорил, если нечего было сказать.

Как только Су Бинлань подумала о воспоминаниях своего предшественника, она услышала кашель, доносящийся со двора. Это был Ло Цзиньань. Звук его кашля был душераздирающим.

Хлопнуть!

Су Бинлан услышала, как что-то упало. Она подумала, не обманывают ли ее уши.

— Ч-что случилось, Ло Цзиньань? Ты в порядке?»

«С этим мальчиком трудно справиться. Он старателен, рассудителен и вежлив. Но Су Бинлан совсем не такая».

«Что нам делать? Он потерял сознание от истощения? Быстро, переместите его в дом!

Когда Ло Цзиньань потерял сознание, проходившие мимо жители деревни окружили его и отвели в дом.

Соседи смотрели на Су Бинлан, сидящую на кровати, неторопливо пьющую воду, с противоречивыми выражениями.

Сельские жители были простодушны и обычно помогали друг другу. Несмотря на то, что им не нравились привычки Су Бинланя, они не сказали об этом ни слова.

Они только пытались убедить ее помочь: «Бинлан, Ло Цзиньань — твой муж. Я знаю, что ваша семья купила его, но вы должны дорожить им».

«Точно. Когда ты упал в воду, твоя мать была занята и должна была заботиться о твоем отце. Ло Цзиньань заботился о тебе даже во время охоты. Он даже продал добычу, на которую охотился, за деньги, чтобы купить тебе лекарство».

— Твоих трех братьев тоже нет дома. Ваш муж может рассчитывать только на себя. Ты больше не можешь делать такие глупости!»

Жители деревни слышали некоторые слухи, ходившие по городу, но им было неудобно что-то говорить. Однако Ло Цзиньань потеряла сознание, и жители деревни почувствовали необходимость убедить Су Бинлан помочь ее мужу.

Су Бинлан заметила энтузиазм жителей деревни и почувствовала странное чувство в своем сердце. Она сказала: «Спасибо всем. То, что произошло в прошлом, действительно моя вина. Я позабочусь о том, чтобы у моего мужа была лучшая жизнь».

Жители деревни услышали слова Су Бинлан и почувствовали, что она не такой уж ужасный человек и что она, наконец, поняла свои ошибки.

«Это здорово, особенно исходить от тебя. Если это так, твоим родителям и братьям больше не придется беспокоиться о тебе».

Су Бинлан был драгоценным ребенком семьи Су. Бабушка с дедушкой, родители и братья избаловали бы ее. Поскольку в семье Су была только одна девушка, они без ума от нее.

Именно из-за этого Су Бинлан в прошлом стал высокомерным. Семья Су жила в достатке, когда они переехали в эту деревню, но из-за Су Бинланя их положение постепенно ухудшилось.

Все в деревне почувствовали облегчение, когда она, наконец, пришла в себя.

Перед тем, как жители деревни ушли, ее сосед Ян тепло сказал: «Бинглан, помни, что мы все соседи. Позвони мне, если тебе что-нибудь понадобится».

Су Бинлан мило улыбнулась и сказала: «Спасибо, тетя Ян».

Ян был потрясен, увидев улыбку Су Бинлан. «Если бы эта девочка не носила так много косметики, она выглядела бы великолепно».

Ян никогда не видел такой красивой женщины.

Су Бинлан встала и проверила пульс Ло Цзинаня, когда все ушли. Однако выражение ее лица стало пепельным, когда она проверила его пульс.