Глава 367 — Глава 367: Медицинские навыки ученика

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Глава 367: Медицинские навыки ученика

Переводчик: EndlessFantasy Редактор перевода: EndlessFantasy Translation

Ши Цуй почувствовала, что ее сердце перестало биться, и она задалась вопросом, не расслышала ли она Дин Ваня. Ши Цуй не боялась страданий и была готова рисковать своей жизнью, чтобы заработать деньги.

Замерзнуть или умереть от голода все равно было смертью, поэтому лучше много работать, чтобы заработать деньги. Она пришла в себя, и ее глаза расширились, когда она сказала: «Я не ослышалась, не так ли, мадам Дин?»

Она была на грани слез. Она хотела работать на фабрике тофу, но думала о своей руке и чувствовала себя неполноценной, поэтому не осмелилась пойти. Хотя она использовала свои руки для работы по дому, если бы она там работала, это повредило бы фабрике по производству тофу.

Поскольку рука у нее часто болела, она не могла прилагать слишком много усилий. Иначе зачем бы ей тратить все утро на стирку корзины с одеждой? Раны на ее пальце намокли в воде, что причиняло огромную боль.

Ей пришлось постирать один предмет одежды, сделать перерыв, а затем вымыть руки в реке. Поскольку погода была холодной, ей не хотелось стирать одежду своей семьи в холодной воде.

Семье нужны были дрова, чтобы вскипятить воду, но их приходилось продавать в городе за пару монет. Однако прежде всего семья могла думать только о том, чтобы прокормить себя.

Следовательно, семья не могла сжигать дрова. Раньше у них была старая курица, которая несла для них яйца, но сбежавшая невеста ушла с семейными деньгами и забрала с собой старую курицу.

Покупка еще одной курицы стоила бы денег, но Ши Цуй мало что мог сделать, даже сэкономив так много. Вот почему ее глаза выглядели тусклыми и безжизненными. Тем не менее, ее глаза прояснились, когда она услышала слова Дин Вана.

Дин Ван задумчиво кивнул. «Ты не ослышался, Ши Цуй. Слушай, приходи работать в вышивальную мастерскую, когда рука выздоровеет. Вы будете получать ежемесячную зарплату, и ваши дни станут лучше».

«Я не совсем умею вышивать. Это действительно нормально?» — спросил Ши Цуй. Она много раз получала удары там, где это имело значение, и начинала чувствовать себя неполноценной. Она даже начала сомневаться в себе.

«Конечно, научиться можно, если умеешь рукоделие. Приходи ко мне завтра утром, и ты узнаешь больше. Затем во второй половине дня сходите в клинику и обработайте руку», — сказал Дин Ван.

«Думаю об этом. Вы сможете заниматься вышивкой и зарабатывать деньги, когда ваша рука выздоровеет. Затем вы сможете отремонтировать свой дом и купить продукты, чтобы не замерзнуть и не умереть с голоду зимой.

«Надежда есть только тогда, когда человек жив, и только тогда он сможет сделать многое». Эти слова были чем-то, чего Дин Ван не мог понять в прошлом. Однако после выздоровления она наконец признала эти принципы. Таким образом, она поделилась этими словами с Ши Цуй.

Глаза Ши Цуй покраснели, и слезы покатились по ее щекам. Она с силой вытерла их и сказала: «Прошу прощения за беспокойство, мадам Дин. Спасибо. Я воспользуюсь вашим советом и завтра днём приеду в клинику за лекарством для руки.

«Я отлично справлюсь с работой в вышивальной мастерской. Не волнуйся. Я не буду принимать это как должное и заставлять тебя гордиться».

Дин Ван заметил, что Ши Цуй принял ее слова близко к сердцу, и улыбнулся. «Я знаю, какой ты человек, Ши Цуй. Поэтому я рада, что ты работаешь в вышивальной мастерской».

После этого Дин Ван отправился в дома Сунь Дамина, Ян Луциня и еще двух человек. Прежде чем вышивальный цех был завершен, она посетила шесть человек, чтобы сделать что-нибудь. Когда магазин наконец будет готов, эти люди сделают еще кукол и свитеров.

Дин Ван быстро пошел назад, посетив нескольких человек. Ей не терпелось заставить всех вязать свитера и, среди прочего, вышивать двусторонние ширмы.

Сама мысль об этом взволновала ее, и она поняла, что делать такие вещи имеет смысл. Она знала, что сможет помочь многим жителям деревни. Они могли бы даже помочь большему количеству людей, таких как Чжоу Вэньэ и Ши Цуй, когда вышивальная мастерская Су Бинлань будет завершена и расширена.

Бедняки могли жить до тех пор, пока могли есть вдоволь. Дин Ван считала, что всем будет интересно научиться вязать свитера и делать кукол, потому что она чувствовала, что это выглядит хорошо, просто взглянув на это.

Кроме того, Су Бинлань сказала, что такие вещи можно продавать в магазинах по всему городу и в других местах. Дин Ван верил, что бизнес будет идеальным.

Однако Бинглан сказал, что сначала они выпустят эти вещи на рынок. Она предполагала, что все будут в восторге, увидев свитера, куклы и двусторонние ширмы.

Су Бинлань все утро была занята у подножья горы. Она положила много семян рапса в свое карманное измерение, но не смогла взять их все. Ведь это было огромное поле рапса.

Когда наступил полдень, она посмотрела на солнце и подумала, что ей пора пойти домой поесть, поскольку днем ​​ей еще нужно ехать в город.

Когда она шла домой с корзиной на спине, она повернулась и посмотрела на вершину горы. Оно было безграничным, и она даже не знала, где находится другая сторона горного хребта и что это такое.

Однако она чувствовала, что в нем спрятано сокровище. Хорошо, что она купила всю гору, хотя на карте города не было четко указано, к какому району принадлежит гора.

Тем не менее, большая территория, отмеченная горой, принадлежала ей, но она не сказала жителям деревни, что они могут ходить туда рубить дрова. Ей показалось странным, что жители деревни не могли войти и слонялись снаружи каждый раз, когда приходили туда. Как будто она была единственной, кто мог войти.

После долгой прогулки Су Бинлань заметила здесь естественное образование.

Несмотря на это, она была занята тем, что шла домой на обед и не изучила его досконально.

Вернувшись домой, она высыпала собранный рапс на склад, где хранила продукты. Рапса она насыпала так много, что они заняли несколько корзин.

Су Бинлань не могла перестать улыбаться, когда увидела столько семян рапса и подумала, как их использовать. После этого она пошла в главный зал искать свою мать. В это время Шэнь Цюхуа и Су Фэнмао уже вернулись с фабрики.

Су Фэнмао разжигал огонь, пока его жена готовила. В то же время Су Вэньсю все еще возился со своими лекарственными травами на полях заднего двора. В конце концов, на следующий день предстояло время консультации, и ему нужно было подготовить множество трав для ежедневного использования.

Когда Су Бинлань проходила мимо и увидела, насколько он занят, она почувствовала, что ее второй брат, должно быть, утомлен после сбора такого количества трав.

Она подошла и сказала: «Второй брат, ты хочешь взять несколько учеников? Они могут помочь вам сажать лекарственные травы, а вы также можете научить их уходу за детьми».

Су Бинлань научил Су Вэньсю многим вещам в области ухода за больными, чтобы он мог осуществить свою мечту, но между ним и его сестрой по-прежнему существовал разрыв в медицинских навыках.

Су Вэньсю вытер пот со лба и сказал: «Я всегда прислушаюсь к твоему совету, маленькая сестра, но захочет ли кто-нибудь стать моим учеником?»

Су Бинлань сказал: «Так и будет, тем более что мы вылечили многие болезни и состояния жителей деревни. Это доказывает наши медицинские навыки, поэтому люди захотят учиться у нас медицине. Вы можете нанимать учеников и обучать их бесплатно».

Она знала, что многие жители деревни хотели, чтобы их дети чему-то научились. Однако ученикам тоже требовались деньги, особенно в ту эпоху. Если бы Су Вэньсю преподавал бесплатно, не было сомнений, что многие захотели бы учиться у него или Су Бинлань..