Глава 375 — Глава 375: Обычно используемые лекарственные травы

Глава 375: Обычно используемые лекарственные травы

Переводчик: EndlessFantasy Редактор перевода: EndlessFantasy Translation

Байли Цзинхуа помахал рукой и сказал: «Я умею обращаться с оружием и ножами, но вы не можете зависеть от меня в рукоделии и вышивке. У меня болит голова, когда ты упоминаешь такие вещи.

«Вы этого не знаете, но моя мать хотела, чтобы я была воспитанной дамой, и заставляла меня учиться вышивке, шахматам, каллиграфии и живописи. Теперь у меня болит голова всякий раз, когда я вижу или слышу об этих вещах».

Байли Цзинхуа нахмурилась, как будто у нее болела голова.

Су Бинлань не смогла удержаться от смеха, увидев таким Байли Цзинхуа. Она спросила: «Разве ты не чувствуешь себя занятым и уставшим в ресторане с тушеным мясом?»

Байли Цзинхуа покачала головой. «Нет, потому что ресторан очень известный. О ресторане знают многие люди из разных мест. Некоторые останавливаются у причала всякий раз, когда перевозят товары, и остаются в городе на ночь, чтобы съесть наши закуски и деликатесы.

«Они любят есть суп хаггис, вермишель с утиной кровью, шашлык-барбекю и тушеное мясо с мясом. Те, кто приходит в наш магазин, всегда полны энтузиазма, а покупатели постарше иногда приносят нам на пробу свои местные деликатесы.

«Эти люди также покупают закуски, жареную утку, консервированные яйца и продукты из тофу перед отъездом. Это продукты, которые ты разработал, Бинглан. Не думайте, что ресторан с тушеным мясом мяса — единственное оживленное место в городе.

«Клиенты с нами вежливы, даже видные деловые люди. Они просто хотят съесть наше тушеное мясо с мясом». Байли Цзинхуа улыбнулась и продолжила: «Интересно делать такие вещи. Я могу приветствовать клиентов и узнать много нового о других местах.

— А еще я сказал твоему брату узнать о моем старом знакомом. Я знаю, что мой знакомый останется только на один день, поэтому я смогу продолжить поездку в город послезавтра».

Су Бинлань посмотрела на выражение лица Байли Цзинхуа и почувствовала облегчение. Она спросила: «Знает ли отец Байли Сихуна, что ты еще жив?

Байли Цзинхуа подумала об отце Байли Сихуна, и выражение ее лица похолодело. Уголки ее рта изогнулись в слабой насмешливой улыбке, когда она сказала: «Я не знаю. Он думает, что мы мертвы.

Су Бинлань посмотрела на свою подругу и не знала, как ее утешить. «Ребята, вы, должно быть, пережили ужасные вещи. Его отец привел своих людей в город?

Байли Цзинхуа покачала головой. «Нет, это доверенное лицо этого человека. Его доверенное лицо перевезло груз и остановилось на причале. Он пробудет в городе один день.

Су Бинлань взяла Байли Цзинхуа за руку и сказала: «Больше не думай об этом. Завтра отдохни дома и составь компанию Сихуну».

— Да, я тоже так думаю. Байли Цзинхуа, похоже, о чем-то подумал и сказал: «Кстати, когда я пошел в Академию Голубой горы, я услышал от господина Конга, что вы хотите открыть кафетерий?

«Да, организовать столовую было бы гораздо удобнее для студентов. Они могут есть чистую пищу, не тратя много денег».

Байли Цзинхуа поиграла с веревкой в ​​руке и сказала: «Бинлан, твоя идея идеальна. Это действительно может помочь многим людям. Скоро студенты смогут хорошо питаться.

«Это особенно хорошо, поскольку Сихун и остальные учатся в академии. Иногда я слишком занят и не могу доставить еду. Большую часть времени Ло Цзиньань приглашает троих детей поесть. Я даже не знаю, как отблагодарить вас двоих.

Су Бинлань ответила: «Мы просто заботимся о них. Даже если Цзинань не принес бы им поесть, я бы организовал, чтобы кто-нибудь прислал им еду.

Вам не нужно беспокоиться об этих вещах».

«Действительно, Сихун хорошо ел. Теперь он любит говорить и улыбаться. Он намного лучше, чем раньше». Даже Байли Цзинхуа почувствовала, что вернулась к своему первоначальному состоянию, не говоря уже о сыне.

Во время разговора они прибыли в деревню. Затем Бэйлин Цзинхуа привела сына домой, а Су Бинлань вернулась домой.

Су Бинланю еще предстояло много дел. Завтра она будет давать консультации, и ей нужно будет приготовить лекарственные травы вместе с Су Вэньсю.

Братья и сестры упаковали каждый вид лекарственных трав в маленькие мешочки с написанными на них названиями трав. После этого мешочки с травами планировали разместить там, где лечили пациентов.

Су Вэньсю был хорошо знаком с упаковкой и быстро заворачивал травы.

«Эти травы, — сказал Су Бинлань, — упакуйте их в небольшие мешочки в соответствии с этим соотношением. Они от жара и головных болей. Также оберните эти травы вместе. Это от проблем с желудком. Те, что там, от кашля и…

Су Вэньсю была ошеломлена. Он спросил: «Маленькая сестра, мне нужно упаковать эти лекарства? Что, если завтра ни у кого не будет ни головной боли, ни температуры?»

Су Бинлань знал, что врачи той эпохи сначала измеряли пульс пациента, а затем прописывали лекарство в соответствии с конкретным состоянием каждого человека. Лекарственные травы обычно не готовили заранее.

Она терпеливо объяснила: «Это распространенные болезни, особенно в холодную погоду. Типично простуда, повышение температуры и головная боль. Это обычные лекарства. Вы можете подготовить их заранее и предоставить напрямую. Когда у меня будет время, я научу тебя готовить лекарственные ингредиенты.

Су Вэньсю внимательно выслушала и в замешательстве спросила: «Придумать лекарственные ингредиенты?»

Су Бинлань продолжала заворачивать травы, объясняя: «Это нужно сделать из лекарственных трав таблетки и поместить их в маленькие бутылочки. Тогда вам не придется кипятить лекарство и ощущать его горечь. Одна таблетка с водой эквивалентна выпивке чашки горьких трав».

«П-таблетки?» Су Вэньсю была поражена. Тем не менее, он знал, что его сестра сможет сделать то, что говорит. «Сестра, научи меня, как приготовить такое лекарство».

— Хорошо, сначала тебе следует изучить медицину. Тебе также следует обратить внимание на медицинские навыки, которым я научил тебя за последние несколько дней». Су Бинлань знала, что ей еще предстоит много дел.

В будущем она хотела открыть для своего второго брата медицинскую школу и аптеку. Наличие аптеки поблизости сделало бы его более удобным для многих людей.

Тогда бы им не пришлось выстраиваться в очередь на консультации. Если у них возникали повседневные проблемы, они могли пойти в аптеку и поговорить с медперсоналом, и персонал давал им соответствующие лекарства в зависимости от их симптомов.

Поскольку некоторые деревни были более отдаленными, жители не могли легко получить доступ к врачам. Более того, в ту эпоху было слишком мало врачей.

Не имея специализированной школы, многие врачи не обучали своим медицинским навыкам посторонних и передавали их только своим потомкам или, может быть, только одному ученику. Однако медицинские навыки этих врачей могут быть даже плохими.

Тем временем те, кто обладал отличными медицинскими навыками, либо отправлялись во дворец, чтобы стать имперскими врачами, либо жили в уединении.

Если бы была аптека, за магазином могли бы присматривать те, кто знал только фармакологию, но не умел проводить полные осмотры. Также, если у жителей села возникала чрезвычайная ситуация, они могли купить лекарства для неотложной помощи.

Тем не менее, невозможно достичь этих целей в одночасье. Сначала нужно было бы начать бизнес и заработать деньги. В конце концов, можно делать больше дел только тогда, когда у тебя есть большая сумма денег.

Су Бинлань была занята до позднего вечера. Во время ужина она рассказала своей семье о кафетерии.

«Отец, мама, я подумываю о том, чтобы позволить Ло Кангу и его семье присматривать за столовой в академии».