Глава 383 — Глава 383: Новые вещи

Глава 383: Новые вещи

Переводчик: EndlessFantasy Редактор перевода: EndlessFantasy Translation

Когда Дун Сяолэй увидела школьную сумку, она сказала: «Я видела, как племянники мисс Су несли ее раньше».

Госпожа Ню сказала: «Он выглядит удобным и удобным для ношения с собой. Это похоже на корзины, которые мы носим на спине, когда идем в гору, только эта сумка сделана из ткани».

Дин Ван открыл школьную сумку, чтобы показать всем, что внутри, и объяснил: «Это рюкзак. Он выглядит маленьким, но внутри много места. Есть даже двойной слой.

«Люди могут положить в это отделение все самое необходимое. Этим рюкзаком они также могут заменить корзины, так как это удобнее».

Чжоу Вэньэ заглянул в сумку. «Это правда. Внутри много карманов для многих вещей».

Шу Цуй тоже был приятно удивлен. «Нести этот рюкзак на выход будет гораздо лучше, чем корзину. Люди могут использовать его для хранения одежды и других важных вещей».

Дин Ван показал всем рюкзак и сказал: «Вы можете попробовать нести его, и вы обнаружите, что он очень легкий. Ношение такой сумки облегчит и вашу спину».

Когда Дин Ван сказал это, все по очереди несли рюкзак. Они почувствовали легкость рюкзака и были поражены.

«Он кажется невероятно легким. Как будто я ничего не несу».

«Есть также кнопки, так что вам не придется беспокоиться о том, что что-то выпадет».

«Люди обычно собирают одежду и деньги, когда отправляются в дальние путешествия. Они также носили в своих корзинах немного сухого корма. Честно говоря, это было действительно неудобно».

В ту эпоху они считали, что носить корзины неудобно, потому что они к этому привыкли. Теперь, когда они попробовали нести рюкзак, они решили, что он идеален.

Все держали рюкзак и не могли его опустить. Они хотели носить его дольше, а не снимать. Однако они знали, что не следует откладывать свою работу.

«Мы будем делать такие сумки, мадам Дин?»

— Да, как нам это сделать?

«Не волнуйтесь, все», — сказал Дин Ван с улыбкой, — «Давайте сначала изучим эту сумочку». Она показала изысканную сумочку, словно исполняя фокус.

На сумочке были узоры, и глаза у всех загорелись, когда они ее увидели. Ведь женщины не могли устоять перед такими красивыми вещами.

Дин Ван продемонстрировал и объяснил: «Вы можете носить это на плече или через плечо. Он подходит для хранения мелких вещей, таких как носовые платки или ключи. На него приятнее смотреть и его удобнее носить с собой девочкам».

Су Дамин изучал сумку направо и налево. экономия. «Выглядит так хорошо. Было бы практично и удобно возить на рынок».

Су Нонг добавил: «Он не только красиво выглядит, но, держу пари, его еще и приятно держать в руках». «Я тоже думаю, что это здорово. Я думаю, многим это понравится», — повторил Дун Сяолэй.

Особенно всем понравились узоры на сумочке. Дун Сяолэй приковала взгляд к сумочке, не в силах устоять перед ее красотой. Трудно было представить, чтобы сумочка не нравилась людям.

Дин Ван наблюдал за реакцией каждого и сказал с улыбкой: «Давайте сначала научимся это делать. Я научу всех делать другие вещи после того, как доведу эти до совершенства. У Бинглана есть много других уникальных идей».

Чжоу Вэньэ сказал: «Я знаю, что многие захотят купить эти вещи, когда мы начнем их продавать. Разве горожанам не нравятся новые и уникальные вещи?»

Когда она в ранние годы занималась вышивкой, юные дамы и дамы из знатных семей любили обзавестись новыми вещами. Тем не менее, вышивки и узоры, которые они видели, были похожи, поэтому они не считали их особенными.

Однако эти люди, несомненно, купили бы что-нибудь с новым дизайном, тем более что они были материалистами.

Тем не менее, вещи, сделанные Дин Ваном и другими, будут новыми и невиданными ранее. Эти молодые дамы и леди сойдут с ума от таких вещей.

Все с нетерпением ждали, думая о том, сколько денег они смогут заработать, продавая эти вещи. Вскоре все присутствующие начали учиться делать рюкзаки и сумки у Дин Вана.

Она учила их искренне и терпеливо.

Когда наступил полдень, Дин Ван проверил местоположение солнца и сказал: «Уже полдень, так что ты можешь пойти домой на обед. Мы продолжим после того, как вы сделаете перерыв.

Все были ошеломлены, когда услышали, что уже полдень.

«Это было быстро!»

«Да, я думал, прошло всего несколько минут. Почему уже полдень?»

«Я научился лишь немного, поэтому не сильно продвинулся».

Все чувствовали себя неудовлетворенными и еще не использовали силы.

Дин Ван заметил энтузиазм всех и сказал: «Не волнуйтесь. Продолжим во второй половине дня. Вы сможете делать эти вещи быстрее, если освоитесь с этим».

«Да, в конце концов, мы все еще изучаем основы».

«Сделать школьную сумку должно быть легко».

Даже Дин Ван не знала, как делать эти вещи, но Су Бинлань терпеливо учила ее. Через некоторое время Дин Ван смог сделать сумку намного проще и быстрее.

Она сказала всем идти домой пообедать и отдохнуть. Однако она посмотрела на руку Ши Цуй и напомнила ей: «Ши Цуй, не торопись, возвращаясь после обеда. Сходи в Бинглан и сначала проверь свою руку».

«Не волнуйтесь, мадам Дин. Я пойду на консультацию. Я подумывал сделать как можно больше таких сумок, когда моя рука станет лучше. Я искренне хочу посмотреть, как будет выглядеть сумка, которую я сделаю».

Ши Цуй тоже любил делать подобные сумки. Она хотела, чтобы они выглядели лучше, но знала, что сначала ей нужно вылечить руки.

Раньше она чувствовала, что жизнь непостоянна. У нее не было направления, и она чувствовала себя потерянной. Но теперь она чувствовала себя более энергичной и воодушевленной. Она могла делать то, что хотела, и знала, что может работать и зарабатывать деньги. Она снова почувствовала надежду и стала больше дорожить своим здоровьем.

Честно говоря, у нее болела рука, когда она утром занималась рукоделием вместе с остальными. Она знала, что это повлияет на ее скорость изготовления сумок. Однако после лечения ее рука больше не болела. Кроме того, теперь она еще больше верила в медицинские навыки Су Бинлань.

Шэнь Цюхуа и Су Фэнмао рано утром прибыли в деревню Северная Сун на повозке с волами и везли рапс. Большинство деревень располагалось в долинах, поэтому часто приходилось переходить горы и хребты из одной деревни в другую.

Тем не менее, у каждого был свой путь. Небо уже было ясным, когда пара прибыла в деревню. Когда они подошли к входу на маслобойню, перед ними выстроилось несколько человек.

Люди обычно толкали небольшие тележки за маслом. Раньше Шэнь Цюхуа и Су Фэнмао также использовали небольшие тележки для сбора нефти. Затем пара толкала тележку домой. Двух баррелей нефти обычно хватало на год.

Люди в деревнях вокруг города Тэн Хэ были бедны, а в некоторых деревнях даже не было коров. Люди в очереди выразили зависть, когда увидели повозку пары.

Некоторые прохожие не могли не бросить еще несколько взглядов, когда увидели повозку Шэнь Цюхуа. Однако пара прекрасно понимала взгляды всех. Ведь и они раньше смотрели на чужие повозки с подобными выражениями.

Впереди очереди стояла пожилая женщина с седыми волосами. Она с любопытством посмотрела на кучу мешков в роскошной повозке пары и с завистью сказала: «У тебя дома столько арахиса, да, малыш?»