Глава 423: Яйцо-пашот
Переводчик: EndlessFantasy Редактор перевода: EndlessFantasy Translation
Все были в восторге, особенно когда Су Бинлань спросила, умеют ли они заниматься рукоделием. У всех загорелись глаза, и они активно ответили на ее вопрос.
Никто ей не лгал, потому что знали, что она сможет построить в будущем. Поэтому все отвечали на вопросы вдумчиво и честно.
Они думали, что смогут работать в любом магазине, который Су Бинлань откроет в следующий раз, если не получат работу на фабрике или в вышивальном цехе. Все были благодарны и не стали ей врать.
Су Бинлань зарегистрировала всех, у кого брала интервью. Изначально она хотела только
нанять людей на фабрику, но поскольку на этот раз пришло так много людей, она также провела собеседования для вышивального цеха.
Она могла бы организовать работу там нескольких человек, когда через несколько дней откроется вышивальная мастерская.
После напряженного утра Су Бинлань выбрал шесть человек и велел им прийти на работу во второй половине дня. Затем она приготовилась открыть во второй половине дня магазин аксессуаров в городе, чтобы продавать такие вещи, как рюкзаки, сумки и куклы.
После завтрака Су Вэньу поехал на лошади в Северную горную деревню. Въезд в деревню Северной Сун все еще был в порядке, но при въезде в деревню Северной горы был длинный подъем, поэтому лошадь могла только прогуляться.
Поднявшись по склону, Су Вэньу увидел деревню в долине у подножия горы. Взошло солнце, и его лучи осветили всю деревню, придавая ей по утрам движущийся свет.
Су Вэньу стояла на вершине холма и видела вдалеке горы, заросшие соснами.
«Неудивительно, что Тао Чжэнгану и остальным жителям деревни Уиллоу пришлось покупать сосновую древесину в деревне Северной горы. Здесь так много сосен».
Он въехал на лошади в деревню и спросил у пожилого человека у входа в деревню, где находится дом Сун И. Однако, когда Су Вэньу вел свою лошадь по деревне, жители деревни не могли не смотреть на лошадь.
В такой глухой горной деревне не было ни лошадей, ни даже коров. Вместо этого жители деревни будут полагаться на свою рабочую силу для экспорта сосновой древесины и дров. Поэтому все были удивлены, увидев молодого человека, прогуливающегося по деревне с лошадью. Жителям деревни было любопытно. «Интересно, кто это».
«Он чей-то родственник?
Семья могла бы быть известна во всей Северной горной деревне, если бы у кого-то был родственник, владевший лошадью. Иметь богатых родственников было чем-то, чем можно было бы гордиться.
Дверь была открыта, когда Су Вэньу подошел к дому Сун И, и там мужчина рубил дрова. Мужчина был худым, и половина его волос была белой. В доме находилась женщина с головой, полной седых волос.
Су Вэньу предположила, что это, вероятно, родители Сун И. Они напомнили Су
Вэньу его собственных родителей, у которых тоже были седые волосы.
Потом он вдруг подумал: «Подождите, цвет лица моих родителей становится лучше, и они выглядят моложе». У них уже почти нет седых волос».
Его мысли отвлекли его, но он вспомнил, почему мгновением позже пришел в Северную горную деревню.
Он посмотрел на дверь, но не увидел Сун И. Он поднял руку, чтобы постучать, и спросил: «Извините, здесь живет Сун И?»
Когда пожилой мужчина, рубивший дрова во дворе, услышал это, он поднял голову. Он был удивлен, увидев у двери красивого молодого человека. «Молодой человек, вы ищете Сун И?»
«Меня зовут Су Вэньу, и я здесь, чтобы поговорить с Сун И».
Господин Сун был в восторге, услышав имя Су Вэньу. Он быстро отложил топор и сказал: «Итак, ты Вэньу. Сун И часто говорил о тебе, когда вернулся к нам. Он рассказал нам все.
— Он сказал, что вы спасли его, когда он направлялся в агентство телохранителей, чтобы доставить с вами товары. Быстро заходите. Мы с женой все время просили Сун И пригласить вас пообедать, но он всегда говорил, что вы слишком заняты и у вас не будет времени.
Господин Сун подошел к Су Вэньу, но Су Вэньу заметил, что господин Сун хромает. Это напомнило Су Вэньу, как выглядел его отец, когда его нога все еще была в ужасной форме. При этой мысли на сердце Су Вэньу стало горько.
Затем женщина, занятая в комнате, услышала голоса и вышла. Она посмотрела на мужа и сказала: «О? У нас гость. Я принесу ему воды.
Г-н Сун сказал: «Это близкий друг и благодетель Сун И, Су Вэньу».
Госпожа Сун была полна благодарности, когда услышала слова своего мужа. «Ах, мы наконец-то встретились с вами. Ты уже позавтракал? Заходи скорее, я приготовлю для тебя.
Су Вэньу почувствовала энтузиазм господина и госпожи Сун и сказала: «Гм, господин и госпожа.
Сон, куда делся Сун И?
Госпожа Сун объяснила: «Он пошел к задней части горы, чтобы рубить сосновый лес. Большую часть вещей в нашем доме мы сделали из сосновой древесины. Мы даже измельчаем их и продаем.
«Мы слышали, что семья Тао из деревни Уиллоу скоро купит еще сосновой древесины. Поскольку наш сын сейчас полон энергии, он уже занялся делами сразу после завтрака на рассвете. Не волнуйся. Он скоро вернется, нарубив сосновых дров и принеся их домой.
Су Вэньу знала о Тао в деревне Уиллоу. Он знал, что его сестра скоро откроет винодельню, и ему нужны были большие горшки и кувшины. И все же он не ожидал, что его сестра купит гончарную мастерскую.
Семья Су любила сидеть за столом и есть во время ужина. Они обсуждали то, что происходило в течение дня, поэтому Су Вэньу знал большую часть действий своей сестры.
Он также знал, что гончарной мастерской нужны сосновые дрова для печи, для изготовления глиняных кувшинов и других вещей. Оказалось, что Сун И начал продавать сосновую древесину.
Су Вэньу некоторое время подождала в доме Сун И, и госпожа Ли с радостью налила Су Вэньу воды. Она даже достала два яйца, которые сохранила, и сварила их в кипящей воде, чтобы Су Вэньу съела их, пока ждала.
Су Вэньу посмотрела на яйцо-пашот, завернутое в лотос, которое принесла госпожа Сун. Он встал и сказал: «Я-я уже позавтракал, миссис Сонг. Я не могу съесть еще кусочек».
Су Вэньу ждал во внутренней комнате, поэтому он не заметил, как госпожа Сун вошла на кухню, чтобы приготовить ему блюдо. Она приготовила ему два яйца-пашот, и Су Вэньу знал, как высоко ценят яйца обычные фермеры. Даже он не мог есть их дома.
Когда в прошлом Су Вэньу и Сун И становились трудными, они оказывались в затруднительном положении и едва могли спать по ночам. Больше всего им хотелось есть яйца-пашот и мясо. В конце концов, в то время им обычно нечего было есть.
Он вспомнил, как Сун И говорил, что во время китайского Нового года и других праздников он может позволить себе съесть только одно яйцо-пашот. Поэтому Су Вэньу не мог есть яйца-пашот в лотосовой обертке, которые госпожа Сун приготовила для него.
Госпожа Сун с энтузиазмом сказала: «Вы, мальчики, можете есть много. Даже если вы уже позавтракали, после долгой поездки вы, должно быть, снова проголодались. Поторопитесь и съешьте их, пока они не остыли. Лучше всего есть их, пока они еще теплые».
Господин и госпожа Сун были честными людьми. Они не знали, как еще отблагодарить Су Вэньу, кроме как предложить ему лучшую еду, которая была в их доме..