Глава 440: Красивая красная портьера
Переводчик: EndlessFantasy Редактор перевода: EndlessFantasy Translation
Су Бинлань не ожидал, что жители деревни знают так много. Вероятно, они знали больше о преимуществах фабрики тофу и вышивальной мастерской, чем она. Она улыбнулась и кивнула. «Да все верно.»
«Мы должны подать заявку на работу, когда откроется ваша винодельня, мисс Су».
Су Бинлань улыбнулась и снова кивнула. В конце концов, винодельне понадобится большая помощь в изготовлении и хранении вина. В будущем она также планировала приготовить чай с молоком. Она хотела продавать рисовое вино, фруктовое вино и чай с молоком, которые производила винодельня, в разные места.
Су Фэнчжан вернулся после того, как отправил вино старому мастеру Су и Су Чжэндэ ранее, когда все взволнованно обсуждали это. Все были счастливы, когда он принес им вино, поскольку обычно они не могли пить такое вино. Они были еще счастливее, когда услышали, что Су Бинлань помогала делать вино.
Су Фэнчжан открыл дверь, обменявшись несколькими словами с соседями, и вскоре после этого все разошлись.
Хотя они были соседями и не имели плохих намерений, слоняться перед домом Су Чжэндэ было невежливо. Некоторые уехали домой, а другие побежали в другие деревни, так как там жили родственники. Они хотели рассказать своим родственникам о новой возможности трудоустройства.
Эти люди могли видеться только во время новогодних и других праздников, но члены их семей в последнее время часто бывали в гостях и даже привозили с собой вещи.
Они знали, что им нужно срочно попросить своих родственников подать заявку, поскольку Су Бинлань из деревни Су Тэн скоро наймет людей. Су Бинлань много раз подчеркивал это, и жители деревни вспомнили об этом и бросились в дома своих родственников, как только узнали об этом.
Вскоре после этого Су Бинлань отправилась в дом своих бабушки и дедушки. Старая госпожа Су и старый мастер Су в будущем будут жить со своим младшим сыном, поскольку он собирался жениться. Они также расширили свой предыдущий дом.
В прошлый раз он был немного маленьким, но снаружи у них было огромное открытое пространство, поэтому они купили открытое пространство, чтобы расширить свой дом.
В доме теперь было восемь комнат. Они также увеличили дом, чтобы в нем было удобнее готовить курицу-гриль, жареную утку, а также консервированные и соленые яйца.
Семья не могла выполнять всю работу в одиночку, и ей пришлось нанять в помощь нескольких женщин из деревни. В прошлый раз дом был слишком маленьким и оживленным, но теперь уже нет, поскольку они сделали его более заметным. Они даже сделали комнату для хранения птичьих перьев, которые были нужны Су Бинлану.
Когда Су Бинлань принесла вино, она почувствовала, насколько просторным был новый дом и насколько огромен двор.
Старый мастер Су, старая госпожа Су, Су Фэнчэнь и Мяо Чжичжи раньше работали во дворе, но наступила зима, поэтому вместо этого они работали внутри.
Две из восьми комнат были большими, поэтому семья использовала их для приготовления курицы-гриль и жареной утки.
Однако старый мастер Су и его жена взяли перерыв в приготовлении курицы-гриль и жареной утки, поскольку были заняты подготовкой к свадьбе, которая должна была состояться через три дня.
«Давайте подготовим все, что сможем, чтобы нам не пришлось спешить в этот день», — сказала старая госпожа Су, — «Мы приглашаем только семью Су, поэтому нам нужно накрыть восемь столов».
Хотя ее жизнь теперь была лучше, старая мадам Су не любила быть слишком расточительной и расточительной.
«Мы пригласим семью Су, мою семью по материнской линии, ваших дядей, племянников и племянниц. У нас будет восемь столов, и за каждым столом будет по десять человек. А ещё…» Старый
Госпожа Су объясняла некоторые детали, а ее муж добавлял, пока Су Фэнчэнь и Мяо Чжичжи слушали.
Молодая пара немного нервничала. Су Фэнчэнь был еще ребенком, когда трое его братьев поженились, поэтому он не знал, на что следует расставить приоритеты и на что обратить внимание при планировании свадьбы.
Однако родители ему помогли, и он все запомнил. Мяо Чжичжи время от времени улыбалась, слушая пожилую пару.
Старая госпожа Су все еще говорила, когда вошла Су Бинлань. «Всем привет.»
Су Бинлань начала называть Мяо Чжичжи «тетей Чжичжи» с тех пор, как они с Су Фэнчэном обручились. Мяо Чжичжи нравилось, когда Су Бинлань называла ее так, поскольку это заставляло ее чувствовать себя членом семьи Су.
Все замолчали и встали, когда увидели Су Бинлань. «Это такой холодный день. Почему ты пришел сюда, Бинлан?»
Су Бинлань открыла кувшин с вином и ответила: «Я пришла с вином для
Дедушка и дядя Фэнчэнь».
Старый мастер Су не смог скрыть улыбку, когда услышал слово «вино». «Я задавалась вопросом, почему здесь так приятно пахнет. Тогда вино, которое ты принес, должно быть высокого качества.
Су Фэнчэнь тоже был в восторге. Он не был поклонником вина, поэтому пил лишь немного из-за его аромата.
Су Бинлань поставила банку с вином на стол и сказала: «Дедушка, это вино, которое мы сварили сами. Он хорошо пахнет, не так ли? Сегодня вечером вам с дядей Фэнченом следует как следует выпить».
«Тогда нам следует съесть хорошую еду вместе с вином», — сказал старый мастер Су.
— Мы приготовим еще еды на ужин и рассчитываем, что ты останешься. «Я могу просто пойти домой поужинать, дедушка».
«Почему ты так стесняешься меня? Нам следует позвать Фэнчжана, твоего отца, и Фэнчжи выпить с нами».
Су Бинлань объяснила: «Я уже отправила им немного вина, даже дедушке Су. Тебе не о чем беспокоиться, дедушка. Я планирую использовать вино нашей собственной марки, чтобы развлечь гостей на свадьбе дяди Фэнчена. Нам даже не нужно ничего покупать».
«Бинлань, — сказал Су Фэнчэнь, — я не могу позволить тебе потратить столько денег. Я куплю это у тебя».
Он чувствовал, что его племянница уже приготовила слишком много дорогостоящих вещей для его свадьбы, и чувствовал извинения.
Однако Су Бинлань задумчиво сказала: «Ты обращаешься со мной как с незнакомцем.
Дядя Фэнчен. Как твоя племянница, я должна подготовить подарки к твоей свадьбе. Кроме того, это такой счастливый случай, и я рад подготовить все это для вас».
Старая госпожа Су сказала: «Иметь такую драгоценную внучку, как ты, — это прекрасно. Мы с твоим дедушкой раздумывали, какое вино купить. Кое-что мы приготовили заранее, но вина не приготовили.
«Твоя мать сказала, что ты варил вино, поэтому мне интересно, насколько хорошее твое вино. Поскольку ты его приготовил, нам с твоим дедушкой больше не нужно покупать вино. Мы с радостью употребим твое вино на свадьбу твоего дяди».
Су Бинлань засмеялась: «Это хорошо, бабушка. Мы можем позволить каждому попробовать наше вино».
Су Бинлань пришла только принести вино, но бабушка и дедушка тепло пригласили ее остаться на ужин, и она согласилась.
Она осмотрела место проведения свадьбы и подумала, что планировка проста. Затем она попросила у Су Фэнчэня красную бумагу, начала складывать декоративные украшения, похожие на множество маленьких звездочек, и развешивать их.
«Дядя Фэнчен, я сделаю тебе портьеру». Су Бинлань сложила бумажных журавликов, звезды и сердечки и связала их вместе, чтобы получилась портьера.
Все смотрели, как она складывает эти вещи, но не знали, что именно она делает. Тем не менее, они думали, что выглядят великолепно.
Руки Су Бинлань были ловкими, и она сделала это быстро. Когда пришло время ужина, она уже сшила красивую красную портьеру..