Глава 484: Стрела
Переводчик: EndlessFantasy Редактор перевода: EndlessFantasy Translation
Ду Сяошуань помогал Ли Мэй по дому, когда бы он ни был свободен, с тех пор как они официально помолвлены. Он почти всегда что-то делал, например, рубил дрова или носил воду. Он также помогал заботиться о ее младших братьях и сестрах.
Поначалу у Ли Мэй сложилось хорошее впечатление о своем женихе, но поскольку он искренне относился к ней и ее семье, ее впечатление о нем усилилось, а ее чувства к нему стали более глубокими.
Никто не относился к Ли Мэй хорошо с тех пор, как скончались ее родители. Она посмотрела вперед и крикнула: «Сяошуань!»
Глаза Ду Сяошуаня загорелись, когда он услышал голос своей невесты и увидел ее. «Да, Ли Мэй? н
Ему очень понравилась Ли Мэй, поэтому он был в восторге. Его глаза загорались всякий раз, когда он смотрел на нее. Он отложил то, что держал в руках, и улыбнулся. «Ты много работал сегодня? Я принес тебе и твоим братьям и сестрам немного еды».
Сразу после этого он вылил в бак два больших ведра воды, почти наполнив его до краев. Затем он пошел за еще одним ведром воды, но Ли Мэй оттащила его назад, сказав: «Этого нам хватит на несколько дней. Отдых. Я принесу тебе что-нибудь выпить.
Она налила ему немного теплой сахарной воды, и это было хорошо, поскольку обычно они не хотели добавлять сахар в воду. Однако Ли Мэй хотела так обращаться со своим женихом.
Ду Сяошуань хотел пить, поэтому он взял чашу у Ли Мэй и выпил сахарную воду. Он почувствовал сладость и почувствовал, как будто мед достиг его сердца. Он был ошеломлен, но сказал: «Это приятно и мило. Ты приготовил мне сахарную воду?
«Ммм, это хорошо, правда?»
Ду Сяошуань кивнул. «Это вкусно, но… Обычно ты терпеть не можешь использовать сахар, верно?»
«Не волнуйся. Просто выпейте, раз уж я вам это предложил. Ты так много работаешь, поэтому тебе всегда следует избегать обезвоживания». Сахарная вода была полезна, особенно для фермеров.
Ду Сяошуань сделал еще несколько глотков и сказал своей невесте: «Я больше не хочу пить, так что тебе тоже стоит выпить».
Он посмотрел прямо на нее, и ей стало неловко. Ее лицо покраснело, а разум Ду Сяошуань опустел. Он хотел поговорить, но не знал, что сказать.
Потом он кое-что вспомнил. «Ли Мэй, сегодня днем я был на свадьбе Дачжуана. Они хорошо смотрятся вместе. Мы также должны сделать все возможное, чтобы жить хорошо в будущем.
«Моя мама сказала, что весной устроит нам свадьбу. Что вы думаете?»
Ли Мэй знала об этом, потому что ей рассказала об этом ее соседка, старая мадам Ли. Ли Мэй не имела возражений.
Ли Мэй знала это. Ее соседка, бабушка Ли, уже говорила ей об этом раньше, и она не возражала. Они назначили дату свадьбы после помолвки, но Ду Сяошуань все еще хотел подтвердить это с ней.
Между тем Ли Мэй чувствовала, что может говорить с человеком, которого любит, бесконечно, не уставая от этого. Ее лицо покраснело еще больше, когда она сказала: «У 1-1 нет возражений».
«Моя мама сказала, что после свадьбы мы можем остаться у тебя или у меня. Нам решать».
Его слова тронули сердце Ли Мэй. Она поняла, насколько хорошей была мать Ду Сяошуань, поскольку пожилая женщина всегда думала о ней и ее братьях и сестрах.
Атмосфера в деревне Су Тэн стала намного лучше, чем раньше, поскольку все стали более открытыми. Они не были такими консервативными, как раньше, и считали, что хорошая жизнь важнее их старомодных идеалов.
После свадьбы Ли Дачжуана и Цзян Сяочэна люди в окрестных деревнях болтали о них и внезапно почувствовали, что их методы довольно хороши.
Молодая пара жила хорошо, и хорошо, что две семьи жили вместе. Поэтому все задавались вопросом, о чем шла предыдущая суета, когда родители дочери после свадьбы также переехали в дом другой семьи.
Ли Дачжуан, Ли Эрин и Ли Саньчжу даже почувствовали материнскую любовь мисс Цзян после того, как позволили ей переехать к ним. Тем временем Цзян Сяочэн чувствовала себя непринужденно рядом с матерью. В конце концов, Цзян Сяочэн все еще могла жить хорошей жизнью со своим мужем, хотя ее мать жила в том же доме.
Молодая пара была почтительна по отношению к старой госпоже Ли, а госпожа Цзян помогала пожилой женщине по хозяйству. Они были как большая счастливая семья, и в доме стало живее, чем раньше.
Более того, старая госпожа Ли всегда выходила с улыбкой. Когда другие спрашивали ее о новых жилищных условиях семьи, она с радостью утоляла их любопытство.
Все были рады за пожилую женщину. Старейшины деревни не могли не сказать ей: «Мадам Ли, у вас замечательные невестка и внучка. Ты заслужил то счастье, которое у тебя есть».
Старая госпожа Ли улыбнулась. «Ты прав. Мисс Цзян и ее дочь восхитительны. Они даже борются за то, чтобы готовить, чтобы мне не пришлось это делать. Дети могут есть теплую еду, когда вернутся.
«У Сяочэна такой хороший темперамент, и он всегда что-то обсуждает с Дачжуаном. Эти двое идеально подходят друг другу».
Те, кто сплетничал о семье Ли, больше этого не делали. В конце концов, у старой госпожи Ли и ее внуков все было хорошо, поэтому людям больше нечего было сказать о них плохо. Им оставалось только вздыхать.
Когда старая госпожа Ли хотела найти жену для Ли Дачжуана, многие презирали условия семьи Ли. Они даже презирали Ли Дачжуана за то, что у него не было родителей, он позволял бабушке воспитывать его и за то, что у него были младшие братья и сестры, о которых нужно было заботиться.
Более того, Ли Дачжуану было уже девятнадцать. Вообще говоря, ему следовало обручиться в пятнадцать и жениться в шестнадцать. Хотя он женился только в девятнадцать лет, он нашел хорошую жену, и его жизнь улучшилась в геометрической прогрессии.
Ли Дачжуан также был другом детства и правой рукой Су Вэньу, поэтому его ежемесячный доход был высоким. Между тем его жена была умелым человеком. Поэтому жизнь семейной пары была бы намного лучше, чем у большинства.
Все эмоционально вздохнули и подумали, что им никогда больше не следует недооценивать людей. В конце концов, никто не знал, что ждет нас в будущем. Это можно понять, посмотрев на изменения в семье Ли.
Старая госпожа Ли выглядела так, как будто она была в зимние годы в прошлом, но теперь ее тело стало сильнее, и она даже ходила проворно. Когда они взглянули на нее, никто не мог сказать, что она пожилая женщина.
Даже старая госпожа Ли стала эмоциональной. «Какая жизнь была у меня и моих внуков в прошлом? Мы едва могли прокормить себя. Я боялся внезапной смерти и задавался вопросом, что будет с моими внуками, если я умру. Теперь нам больше не о чем беспокоиться, потому что я знаю, что жизнь моей семьи будет только улучшаться».
Помня об этом, старая госпожа Ли улыбалась каждый день.
Мисс Цзян чувствовала то же самое. Она была в лучшем настроении и чувствовала себя более мотивированной, когда видела, что ее дочь и зять живут хорошо. Она, как обычно, управляла своим магазином в городе, часто отправляясь в город на обед и возвращаясь домой к ужину вечером.
Конечно, она не была так занята, как раньше, поскольку каждые несколько дней делала перерыв, чтобы помочь старой госпоже Ли убирать дом и готовить для семьи. Теперь это тоже был дом мисс Цзян, потому что она последовала за своей дочерью, чтобы жить с семьей Ли.
Через несколько дней в городе Тэн Хэ снова пошел снег, и ресторан с тушеным мясом с тушеным мясом был так же популярен, как и прежде. Однако прежний сон Су Бинланя о Ло Цзиньане продолжался.
Могучий лучник с крепкими руками выпустил стрелу из своего уникального лука. Стрела вырвалась сквозь ветер из городской стены, издав пугающе пронзительный звук, и направилась прямо в спину Вэй Цзинаня..