Глава 497: Все друг о друге
Переводчик: Endlessæantasy Редактор перевода: EndlessFantasy Translation
Су Бинлань построил палатку очень быстро. Завершив его строительство, она приготовилась сообщить об этом жителям села.
Когда вождь Су услышал, что в ближайшие три дня произойдет землетрясение, его лицо побледнело. В конце концов, у него было глубокое впечатление от землетрясений. Он спросил: «Бинлан сказал тебе это?»
Су Фэнмао сказал: «Да, Бинлань говорит, что в течение этих трех дней произойдет землетрясение, и что мы должны подготовиться к нему».
Вождь Су ответил: «Поскольку то, что говорит Бинлан, всегда правда, я сейчас проинформирую жителей деревни».
Жена вождя Су также забеспокоилась, поскольку землетрясение — это не пустяк. «Звукните в гонги и барабаны, чтобы проинформировать жителей деревни».
Коробка
Роман.com
Обычно они использовали эти инструменты, чтобы информировать всех о важном вопросе, касающемся деревни. Поэтому на этот раз вождь Су немедленно протрубил в гонг.
Услышав сигнал тревоги, все вышли из своих домов. Они уже догадались, что это как-то связано с землетрясением, поскольку большинство жителей деревни Су Тэн уже слышали эту новость. Тем не менее, все поспешно собрались, когда вождь Су ударил в гонг.
Ду Сяошуань не пошел напрямую к месту сбора в деревне. Вместо этого он пошел в дом Ли Мэй и сначала дождался ее, прежде чем пойти туда. Ли Мэй посмотрела на него и почувствовала себя в безопасности.
Раньше ей приходилось многое делать в одиночку. Она находилась под огромным давлением, поскольку ей приходилось брать на себя множество обязанностей. Однако после помолвки с Ду Сяошуанем она начала испытывать чувство духовной зависимости.
Ей казалось, что она больше не единственная, кто несет ее бремя. Она чувствовала поддержку, когда кто-то рядом с ней заботился о ее чувствах.
Тем временем Ли Ши, Ли Дачжуан и другие тоже отправились к месту сбора в деревне. Обычно на таком собрании присутствовал только один член каждой семьи. Поэтому каждая семья позаботилась о том, чтобы на собрании присутствовал один человек.
Увидев, что все собрались, вождь Су рассказал им о землетрясении. «Все слышали о землетрясении, которое произойдет в ближайшие три дня. Землетрясение – это не мелочь, оно может унести жизни.
«Лучше верить, чем нет. Это будет всего три дня, так что, пожалуйста, продолжайте. Не отдыхайте и не готовьте дома в течение следующих трех дней. Оставайтесь во дворах или на открытых пространствах.
«Позже Фэнмао научит всех ставить палатки. После установки палаток все будут спать в них по ночам. Если вы накроете себя более плотной одеждой, вам будет тепло».
Вождь Су рассказал жителям деревни много вещей, на которые следует обратить внимание во время землетрясения. Поскольку он пользовался авторитетом в деревне Су Тэн, все внимательно его слушали.
«Палатка? Что такое палатка? Это что-то вроде сарая?»
Все были озадачены, когда Су Фэнмао в качестве примера начал ставить палатку. Однако он не торопился, потому что ему приходилось обучать очень много людей. Он обучал всех шаг за шагом, и люди задавали ему вопросы, если чего-то не понимали.
Когда Су Фэнмао закончил установку палатки, все наконец поняли, что это такое и как выглядит.
«Так это палатка. Можем ли мы спать в таком маленьком месте?»
«Можем ли мы сохранить тепло внутри? Сейчас зима, и погода морозная».
Все еще сомневались. Не то чтобы они не поверили Су Фэнмао, но они заметили, насколько маленькой была палатка. Они задавались вопросом, сможет ли палатка защититься от холодного ветра, даже если снаружи ее накрыть одеялом.
Все были озадачены, но ничего не сказали.
Су Фэнмао сказал: «Вы все можете по очереди зайти и посмотреть, согреет ли вас это».
Многие жители деревни зашли в палатку и были ошеломлены.
«Так приятно и тепло. Я не чувствую, как дует холод».
«Я слышу ветер, но он не может дуть в палатку. И все же нам понадобится много одеял.
«К счастью, наши финансовые условия сейчас хорошие, и каждый может позволить себе одеяла».
«Но существует ли на самом деле землетрясение?»
«Не беспокойтесь о том, поверите вы этому или нет. Если произойдет землетрясение, будет опасно, поэтому лучше подготовиться. Мы должны действовать осторожно, независимо от того, правдивы ли новости».
Все понимали этот принцип и считали, что лучше быть готовым. Более того, жители деревни Су Тэн доверяли Су Бинлань, поэтому они знали, что то, что она говорит, должно быть правильным.
Тем временем отец Лю Цяо вернулся домой после собрания и рассказал об этом своей семье. Он также рассказал им об установке палатки.
Лицо матери Лю Цяо побледнело. «Я знал, что собрание было посвящено землетрясению. Давайте вынесем все самое необходимое из дома и оставим во дворе.
«Я построю палатку, чтобы мы могли спать по ночам. К счастью, я купил немного хлопка и сшил два одеяла».
Она была готова покупать хлопок для одеял только потому, что ее дочь заработала много денег, работая менеджером на фабрике по производству тофу. Она знала, что одеяла пригодятся, но было уже слишком поздно делать больше. Тем не менее, семья смогла построить две большие палатки.
Лю Цяо в этот момент думал о Сун И. Хотя они и не были помолвлены, Лю Цяо уже относилась к Сун И как к своей семье. Госпожа Сун была добра к Лю Цяо, и родители Лю Цяо одобряли то, что молодые люди были вместе.
Лю Цяо знал, что Сун И привел свою мать обратно в деревню, и должен был знать о надвигающемся землетрясении. Однако Сун И не знал, как поставить палатку.
Лю Цяо подбежала бы, чтобы рассказать об этом Сун И, но она не могла оставить свою семью. Более того, она была молодой девушкой, которая не могла отправиться в далекое место одна. Поэтому она забеспокоилась.
Семья Лю Цяо заметила ее рассеянность, когда ставила палатку. Лю
Мать Цяо спросила: «Что случилось, дочь? Ты боишься?»
Лю Цяо покачала головой. «Мама, Сун И знает, как построить палатку».
«Грубо говоря, я боюсь за Сун И».
Родители Лю Цяо поняли, что она имела в виду. — Ты беспокоишься о нем, не так ли?
Лю Цяо покраснел и кивнул.
Невестка Лю Цяо, мисс Ван, сказала: «Тесть, теща, почему бы нам не позволить Лю Му пойти в Северную горную деревню и научить Сун И, как ставить палатку? Тогда он и его семья смогут хорошо отдохнуть следующие три дня».
Родители Лю Цяо имели то же намерение. В конце концов, Сун И был хорошим ребенком, и его родители хорошо относились к Лю Цяо.
Г-жа Ван работала вместе с г-жой Сун в вышивальной мастерской, поэтому она не хотела, чтобы что-нибудь случилось со пожилой женщиной и ее семьей.
«Лю Му, пойди в Северную горную деревню позже», — сказала мать Лю Цяо.
Родители Лю Цяо хорошо относились к Сун И, потому что думали, что он будет хорошо относиться к их дочери в будущем. Все это было взаимно.
Старший брат Лю Цяо, Лю Му, кивнул. «Не волнуйся, сестра. Я запомнил, как ставить палатку. Я скоро поспешу в Северную горную деревню. Лю Цяо виновато посмотрела на брата и сказала: «Но это так далеко». «Чего вы боитесь? Я не буду чувствовать усталость, даже если буду бегать взад и вперед. Я вернусь раньше, чем ты думаешь. Затем Лю Му отправился в Северную горную деревню.
Было уже очень поздно, когда он прибыл в Северную горную деревню. Сун почувствовали себя тронутыми, когда увидели, что Лю Му пришел помочь им поставить палатку.
— Мы побеспокоили вас совершить поездку сюда.
«Все в порядке, мистер и миссис Сон. Я не устал. Моя сестра хотела прийти лично, потому что беспокоилась за вас, ребята. Мы не хотели, чтобы она приходила сюда одна, поэтому вместо этого пришел я».
Услышав это, сердце Сун И страстно вспыхнуло.