Глава 560 — Глава 560: Душесосущие глаза

Глава 560: Глаза, высасывающие душу

Переводчик: EndlessFantasy Редактор перевода: EndlessFantasy Translation

Линь Чжэн много чего сказал, и все перестали есть, чтобы внимательно слушать. Они поняли, что Су Бинлань разработал тофу и что из него можно приготовить множество деликатесов, поскольку он вкусный и питательный.

Кроме того, они узнали, что в городе Тэнхэ есть много деликатесов, например, вонючий тофу. Линь Чжэн рассказал им, какой вкусный вонючий тофу — всем хотелось его попробовать.

Во рту Линь Чжэна даже пересохло от стольких разговоров. Ему хотелось есть, но когда он заметил, что все смотрят на него сияющими глазами, пока он говорил, он почувствовал желание продолжить разговор.

Вэй Чэн вдруг что-то понял и кивнул. «Я помню, что слышал что-то об этом, но тогда не обратил особого внимания».

Он слышал, как люди обсуждали эти вещи раньше, когда лечили их. В то время он чувствовал, что его пациенты преувеличивают. Он задавался вопросом, как могла существовать такая вкусная еда.

КоробкаНет

vel.com

Наконец он понял, что его пациенты не преувеличивают. Затем он посмотрел на Вэй

Инь и спросил: «Вы слышали об этих вещах?»

Вэй Ин кивнул. «Я слышал о них. В конце концов, они знамениты.

Однако он никогда не ел подобных деликатесов. Он также не ожидал, что сможет наконец их съесть.

Тем временем Синий Два и Синий Три вели себя как типичные Теневые Стражи и спокойно ели. Ведь они привыкли к тишине. Конечно, они также подумали, что суп и яичные рулеты очень вкусные.

Хотя они не могли проявлять эмоции, поскольку были Теневыми Стражами, их глаза ярко сияли. Посмотрев им в глаза, можно было понять, что еда кажется вкусной.

Когда Линь Чжэн откусил свиное ребрышко внутри супа, он подумал, что оно невероятно нежное, поскольку оно таяло у него во рту. Он был удивлен. «Ух ты, свиные ребрышки в супе такие нежные».

К счастью, Су Бинлань добавила в суп много ребрышек, и их хватило бы всем.

Вэй Чэн откусил яичную обертку и тоже возбудился. «В яйцо что-то закатано?»

Он думал, что это просто омлет, и не ожидал, что внутри что-то будет завернуто.

Линь Чжэн объяснил: «Конечно. В яйцо завернуты салат, курица и приправы. Вот почему он такой вкусный».

Он наблюдал со стороны, как Су Бинлань готовила. Она даже отвечала на все вопросы, которые он ей задавал, так что он знал, что находится внутри яичной обертки.

Вэй Чэн эмоционально вздохнул. «Раньше мне не приходило в голову так готовить».

«Это блюдо звучит просто, но я бы никогда об этом не подумал».

«Не думайте, что это так просто, — сказал Линь Чжэн, — вы должны контролировать огонь, чтобы яйцо не прилипло к сковороде. Вы также должны поддерживать форму яиц».

Раньше он пробовал готовить такие блюда дома, но у него были проблемы с сохранением формы яйца на сковороде, не говоря уже о том, что Су Бинлань приготовила огромный омлет.

«Цыпленок в упаковке на вкус отличается от ваших обычных блюд из курицы, верно? Мастер поджарил их со специальными приправами, чтобы они были вкуснее».

«я вижу. Неудивительно, что это так вкусно». Во время этих слов Вэй Чэн еще больше восхищался Су Бинланом. Мало того, что медицинские навыки Су Бинлань были непревзойденными, ее кулинарные способности также были исключительными.

«Неудивительно, что Мастер так ценит Мадам. Кроме того, я чувствовал, что Мастер был в лучшем настроении, когда пришла Мадам. Мастер ярко улыбался, когда Мадам была с ним в комнате».

Глаза Ло Цзинаня тоже были полны воодушевления, и Вэй Чэн никогда не видел, чтобы его хозяин проявлял такое выражение.

«Возможно, только мадам может заставить Мастера почувствовать это».

Некоторые сели за обеденный стол и продолжили с удовольствием есть.

Су Бинлань вошел в комнату с подносом и заметил, что Ло Цзиньань уже вымылся и переоделся в свежий комплект одежды. Его волосы даже остались завязанными.

Су Бинлань восхитилась роскошными черными волосами Ло Цзиньана. Даже ночью он вел себя очаровательно. От него исходила элегантная и потусторонняя аура, когда он завязывал волосы и носил одежду цвета бамбука в течение дня.

Когда Су Бинлань посмотрела на него, она представила его в бамбуковом лесу, где с горы дует прохладный ветерок. Это было освежающее зрелище.

Су Бинлань всегда знала, что ее муж обладает несравненным великолепием.

Однако, когда она снова посмотрела на него, она поняла, что его глаза были сосредоточены на ней. Глаза Ло Цзинаня были полны любви и волнующей душу красоты.

Су Бинлань затаила дыхание и отрицала, что муж очаровал ее.

Хотя пара была слишком знакома и ежедневно видела друг друга в деревне Су Тэн, Су Бинлань все еще была в восторге от внешности своего мужа.

«Он демон». Красавец, специализирующийся на соблазнении душ.

Ло Цзиньань никогда не заботился о своей внешности. И все же его внешность могла соблазнить его жену. Он медленно подошел к Су Бинлань и взял у нее поднос, спросив: «Ты устала?»

Су Бинлань пришла в себя только после того, как услышала голос мужа. Она моргнула и успокоилась, ответив: «Нет, это не так. Как вы себя чувствуете? Ты все еще нездоров?

Ло Цзиньань осторожно поставил поднос на стол и сказал: «Напротив, теперь я чувствую себя намного лучше».

Су Бинлань наконец смогла вздохнуть с облегчением. «Вы, должно быть, голодны. Я приготовила простые яичные обертки и суп. Они должны вам понравиться. Нельзя есть слишком жирное, поэтому я приготовила что-нибудь более легкое и питательное».

Она всегда готовила по вкусу мужа.

Ло Цзиньань повернулся и посмотрел на жену глазами, полными нежности. Если присмотреться, то в его глазах, казалось, образовался водоворот, желающий поглотить Су Бинлань целиком.

Су Бинлань встретилась с ним взглядом, и ее сердце колотилось. Она не могла устоять перед ним всякий раз, когда он смотрел на нее этими душещипательными глазами. Су Бинлань покраснела и сказала: «Ну, давай поедим».

Ло Цзиньань усмехнулся, заметив реакцию Су Бинлань. Каждый раз, когда он улыбался, возникало яркое и чудесное ощущение распускания сотен цветов. Он нес в себе обаяние, способное перевернуть с ног на голову все живые существа.

Его смех был легким, но глубоким, как будто от него исходил запах вина, опьяняющий.

Су Бинлань не осмелилась взглянуть на выражение лица Ло Цзиньань, боясь, что он околдует ее. Единственное, чему она не смогла устоять, так это его обаянию. Она спросила: «Чему ты смеешься?»

Ло Цзиньань подошел к жене и осторожно потянул ее за заколку. Ее волосы, завязанные во время готовки, внезапно упали ей на плечи.

Су Бинлань была ошеломлена, не понимая, что собирается сделать ее муж.

«Садись, — сказал Ло Цзиньань, — я завяжу тебе волосы».

Су Бинлань не совсем знала, как завязать волосы в соответствии с той эпохой. Ей это казалось хлопотным, и она обычно делала что-нибудь простое. Несмотря на это, она по-прежнему выглядела прекрасно.

Она смущенно посмотрела на Ло Цзиньана и спросила: «Ты знаешь, как мне сделать прическу?»