Глава 596 — Глава 596: Новогодние традиции

Глава 596: Новогодние традиции

Переводчик: EndlessFantasy Редактор перевода: EndlessFantasy Translation

Су Бинлань чувствовала, что ее игра создаст оживленную сцену. Она подумывала о том, чтобы попросить людей установить палатки поблизости, прежде чем все бросятся смотреть. Это было бы похоже на поход в кино в современном мире.

Когда приходили люди, Су Бинлань заставляла людей разыгрывать написанную ею пьесу. Она считала, что таким образом рынок Су Тэн станет еще более оживленным.

«Все захотят посмотреть мою пьесу ночью. Если это так, нам, возможно, придется расширить рынок. К счастью, в деревне еще достаточно земли для этого».

Поскольку приближался конец года, все больше людей приезжало в Су Тэн, чтобы купить товары для празднования Нового года. Су Бинлань планировала дать всем своим работникам отпуск на время праздников.

Она хотела дать всем небольшой отпуск и позволить им вернуться на работу только после Фестиваля фонарей.

КоробкаНет

vel.com

Когда Су Бинлань жила в современную эпоху, она чувствовала, что у нее не хватает времени на празднование Нового года. Большинство людей спешили домой издалека, но через несколько дней им пришлось спешить обратно на работу.

Су Бинлань чувствовала, что она проводила недостаточно времени со своей семьей и не получала такого удовольствия от праздников в современном мире. Однако она была глубоко тронута этой эпохой и хотела дать своим работникам больше свободного времени.

В конце концов, за ней оставалось последнее слово в большинстве дел в деревне Су Тэн и Тэнхэ Товне. Она хотела, чтобы Новый год у всех был прекрасным. Кроме того, она могла проводить больше времени со своей семьей и отдыхать дома.

Люди того времени, особенно жители деревни Су Тэн, любили праздновать Новый год и обычно покупали много вещей перед праздниками.

Обычно они навещали своих дальних родственников в первый месяц года. Родство людей усиливалось и во время праздников, поскольку дальние родственники приезжали и уезжали издалека.

Несмотря на это, родственники жителей деревни Су Тэн жили не слишком далеко. Все были близко друг к другу или из окрестных деревень. Если кто-то жил дальше, можно было взять повозку, чтобы навестить семью на Новый год.

Никто не возражал против хлопот путешествия и не хотел навестить своих родственников.

Люди даже с удовольствием путешествовали вместе, даже если они не были родственниками, заводя новые дружеские отношения.

По воспоминаниям Су Бинлань, каждый раз, когда они отправлялись навестить родственников, люди носили корзины с пирожными, приготовленными из белой муки. Обычно они шли на обед и возвращались домой во второй половине дня.

В это время родственники также обменивались друг с другом деликатесами. Это произошло потому, что некоторые люди в ту эпоху были из более бедных условий, чем другие.

Лучшее, что эти семьи могли себе позволить в качестве подарка, — это лепешки, приготовленные из белой муки.

Однако белая мука стоила недешево, и дальние родственники были ей благодарны.

В этом году у большинства жителей деревень округа Тэн семейные условия улучшились. Поэтому они могли позволить себе привозить больше подарков всякий раз, когда навещали своих родственников на Новый год.

Су Бинлань была уверена, что на этот раз будет намного оживленнее. Кроме того, она планировала отпустить своих сотрудников с работы перед праздником, чтобы они могли подготовиться.

Многие люди также использовали булочки, рисовые лепешки, бобовые лепешки и т. д. в качестве подношений своим прошлым предкам.

Су Бинлань вспомнила, что перед Новым годом все замораживали еду.

Год экономии денег. Эти продукты по вкусу напоминали вяленое мясо, но хранить их было не так просто. Зимой их можно было либо оставить, либо съесть.

Это был также один из немногих деликатесов, которых люди той эпохи с нетерпением ждали на Новый год. Здесь было много новогодних традиций, и Су Бинлань улыбнулась, представив, как все будет в деревне Су Тэн, когда придет это время.

Когда она сказала, что напишет пьесу и соберет актеров, Лань Жочжу и Ло Цзиньань были шокированы. Они не ожидали, что Су Бинлань узнает о таких вещах.

Конечно, дуэт быстро вспомнил, что она не обычная барышня. Она всегда могла их удивить.

Настроение Ло Цзинаня улучшилось, когда он увидел улыбку своей жены. Он спросил: «О чём ты думаешь? Ты выглядишь таким счастливым?»

Он знал, что она счастлива, потому что война закончилась. Все могли расслабиться, так как сражений какое-то время больше не будет.

Су Бинлань улыбнулась и сказала: «Я думаю о том, насколько мы близки к Новому.

Год. Думаю, в этом году будет еще интереснее».

Ло Цзиньань кивнул. Он слышал о традициях деревни Су Тэн с тех пор, как вернулся. Там было оживленнее, чем когда он был на границе. Он ощутил его теплоту и живость и очень наслаждался этой атмосферой.

Естественно, он хотел бы провести Новый год в деревне Су Тэн.

Лань Жочжу добавил: «Я хочу отпраздновать Новый год с сестрой и моими крестными родителями».

— Ладно, отпразднуем вместе. Су Бинлань была в восторге, особенно потому, что она могла отпраздновать это событие вместе со своими давно потерянными братом и мужем. Ей не терпелось хорошо провести Новый год.

«О, мы можем организовать для кого-нибудь выступление в канун Нового года. Каждый может присоединиться к веселью. На время торжеств я планирую предоставить всем, кто работает на винодельне, отпуск».

Ло Цзиньань мягко улыбнулся. Он мог себе представить, как отреагируют сотрудники, когда узнают, что их отправляют в отпуск на каникулы. «Им будет приятно отдохнуть и подготовиться к Новому году».

После осеннего урожая все будут бездействовать. В конце года они будут заняты подготовкой к праздникам. Они вернутся к сельскому хозяйству только с приходом весны.

Поэтому в деревне Су Тэн по традиции было праздновать Новый год с конца года до конца первого месяца.

Весь год все усердно работали, чтобы Новый год прошел лучше. Рынок и магазины в городе закрылись в конце года и откроются только через первый месяц.

Всем хотелось купить вещи и приготовить еду к торжеству. Им также нужно было иметь достаточно еды, чтобы продержаться на месяц. В противном случае магазины не будут открыты для покупки предметов первой необходимости.

Хотя это было довольно неудобно, Су Бинлань подумывала об открытии круглосуточного магазина. Она могла открыть один у входа в деревню, где обычно люди собирались на рынок.

Таким образом, все заметят магазин и зайдут его проверить. Тем не менее, чтобы обеспечить удобство для всех, в магазине потребуется много товаров повседневного спроса. Необходимо было иметь запасы и канал снабжения.

Тем не менее, сельским жителям не требовалось много предметов первой необходимости, поскольку они не использовали много масла и соли. У них были стабильные запасы рапсового масла, которых хватило бы на год.

После тщательного размышления Су Бинлань решил пока не открывать мини-маркет. Сначала она покупала товары и готовила вещи к праздникам. Ей также пришлось выплатить своим сотрудникам зарплату и новогодние премии.

Су Бинлань хотела дарить подарки и начать писать свою пьесу. Она чувствовала, что ей пора заняться делом.

«Вы всегда внимательны ко всем, — сказал Лань Жочжу, — неудивительно, что все отчаянно пытаются работать на ваш бизнес».

Ло Цзиньань вздохнул: «Деревня Су Тэн значительно изменилась за последние шесть месяцев..