Глава 601: Весенний ветерок
Переводчик: EndlessFantasy Редактор перевода: EndlessFantasy Translation
Мать юноши сказала: «Все пришли, потому что мисс Су съела наши пельмени».
Юноша взволнованно добавил: «Я не ожидал, что этой женщиной окажется Мисс Су. Я слышал о том, какая она красивая и добросердечная. Теперь, когда я встретил ее, я взволнован».
Он посмотрел на отца и спросил: «Как ты себя чувствуешь, отец?»
Отец юноши ответил: «Я чувствую себя хорошо. Если бы я слишком много работал в прошлом, у меня бы болела грудь. Сегодня утром я был немного взволнован, но, поскольку сегодня днём мисс Су лечила меня иглоукалыванием, я больше не чувствовал боли».
«Замечательно.»
КоробкаНет
vel.com
Мать юноши вытерла слезы и сказала: «Мы должны посетить деревню Су Тэн, чтобы поблагодарить мисс Су, когда у нас будет такая возможность».
«Это точно.’
Выйдя из пельменной, Су Бинлань и Ло Цзиньань продолжили путь к деревне Су Тэн. Они не знали, что еще произошло в магазине.
Молодая пара мчалась на лошадях с головокружительной скоростью и к ночи добралась до следующего города. Вечером на главной улице было оживленнее, возможно, потому, что приближался Новый год.
Многие магазины на главной улице были открыты, у входов висели фонари. Покупатели с радостью заходили в магазины, чтобы поесть. На улице было много людей, поэтому Су Бинлань и ее муж слезли с лошадей, чтобы позволить людям перейти улицу.
Прогуливаясь, молодая пара увидела улицу, напоминающую рынок.
Вокруг рынка висели фонари, и многие люди установили там свои прилавки.
Люди делали покупки, а голоса торга то усиливались, то стихали. Су Бинлань улыбнулась, увидев эту оживленную сцену.
Ло Цзиньань знал, что его жена счастлива. Он спросил: «Тебе нравится видеть таких людей?»
«Да, мне больше всего нравится эта атмосфера». Су Бинлань не могла объяснить, почему ей понравилась такая оживленная сцена. Казалось, она почувствовала облегчение, глядя на расслабленные и счастливые лица всех присутствующих. Это позволило ей почувствовать себя их частью. Ло Цзиньань посмотрел на нее и мягко сказал: «Давай пройдемся и посмотрим». — Ты тоже хочешь прогуляться?
«Да, — сказал Ло Цзиньань, — давай осмотримся и купим тебе что-нибудь, что ты любишь есть».
Глаза Су Бинлань загорелись, потому что она уже подумывала прогуляться и все проверить.
Молодая пара привязала лошадей сбоку и приготовилась прогуляться. Все лошади были зарегистрированы в Динчжоу, поэтому никто не посмел украсть чужих лошадей.
Более того, Падающий Снег и Пурпурная Молния были умными лошадьми, поэтому они оставались бы на месте, даже если Су Бинлань и Ло Цзиньань не связали бы их.
Вскоре после этого Ло Цзиньань взял жену за руку, и они вдвоем пошли на рынок.
Су Бинлань все еще была в оцепенении, но тепло руки мужа убедило ее, что все было на самом деле. Она опустила голову, чтобы посмотреть на пальцы мужа, переплетенные с ее, и почувствовала, как тепло его ладони проходит через ее руки к сердцу.
Она подняла голову, чтобы посмотреть на Ло Цзиньана, и подумала, что он подобен великолепной и великолепной картине. Красные фонари, висящие вокруг рынка, сияли на его теле, придавая ему завораживающее сияние.
Аура и поведение Ло Цзинаня изменились теперь, когда он был в добром здравии. Раньше он источал болезненное и слабое чувство, но теперь его тело было наполнено ужасающей и мощной аурой.
Он был прекрасен, как искусство, и обладал природным обаянием. Когда Су Бинлань подошла к нему, она почувствовала чистый, но темный аромат, который был соблазнительным.
Ло Цзиньань, казалось, почувствовал взгляд жены и опустил голову, чтобы посмотреть на нее. Его глаза были мечтательными, и всякий раз, когда он сосредотачивался на ней, в его глазах отражался смешанный намек на очарование и нежность. Это заставило сердце Су Бинлань колотиться и опьянеть.
Глаза Су Бинлань тоже были ясными и красивыми. Тем не менее, она была в оцепенении, глядя на мужа.
Ло Цзиньань элегантно улыбнулся, глядя на выражение лица своей жены. Как будто весенний ветерок обдувал лицо Су Бинлань. Налетел порыв холодного ветра, заставивший ее волосы развеваться и загородить ей обзор.
Ло Цзиньань остановился и осторожно привел в порядок волосы жены. Его глаза были сосредоточенными и нежными, и когда Су Бинлань встретилась с ним взглядом, она не могла не погрузиться в него.
Хотя эти двое стали знакомы, сердце Су Бинлань екнуло и начало биться чаще.
Приведя в порядок волосы жены, Ло Цзиньань нежно потер ее голову и спросил:
«Что ты хочешь съесть? Я могу купить это для тебя».
Су Бинлань пришла в себя и огляделась. Во многих киосках продавалась еда, но ни в одном из них не продавались придуманные ею деликатесы. Люди там продавали еду, которую приготовили спонтанно.
Су Бинлань увидела, как кто-то продавал засахаренный боярышник, и вспомнила о неиспользованных боярышниках, которые она хранила в своем карманном измерении.
«Я мог бы использовать их для приготовления засахаренных боярышников».
Пока молодая пара разговаривала, Су Бинлань увидела попкорн, и ее глаза загорелись. Она сказала: «Я хочу это съесть».
— Хорошо, давай возьмем немного. Ло Цзиньань купил большой пакет попкорна и позволил жене поесть во время прогулки.
Су Бинлань откусила несколько кусочков и почувствовала, что это очень вкусно, поэтому взяла несколько кусочков и передала мужу.
Ло Цзиньань не имел привычки есть в дороге, но когда он увидел выжидающий взгляд жены, он слегка опустил голову и съел протянутый ей попкорн. «Поешь немного».
«Все в порядке.»
Ло Цзиньань купил жене еще закусок, пока они шли, и подержал их для нее. Су Бинлань просила мужа делиться с ней едой каждый раз, когда она откусывала. Ло Цзинь!ань мог только услужить ей и обожать ее.
Прошло много времени с тех пор, как Су Бинлань чувствовала себя настолько расслабленной. Ей не хотелось сейчас думать об обязанностях или о чем-то еще. Ее разум был пуст, и она вела себя как молодая девушка.
Возможно, она чувствовала себя необъяснимо счастливой, потому что была с мужем.
Молодая пара могла время от времени расслабляться и относиться к своей жизни как к игре. Однако им нужно было найти место, где можно отдохнуть после еды.
Ло Цзиньань сначала хотел остановиться в гостинице со своей женой, но Су Бинлань считала, что им следует остаться в соседней деревне, потому что она хотела дать жителям деревни деньги на проживание.
Она также хотела узнать больше о положении сельских деревень в развитии Динчжоу. Она стала спокойной и рассудительной девушкой в отношении работы и карьеры. Она совершенно отличалась от прежней игривой девочки.
Ло Цзиньань знал мысли своей жены и поддерживал ее, несмотря ни на что. — Хорошо, поедем в деревню и переночуем.
Су Бинлань сказала: «Я только что поспрашивала, ближайшая деревня — Шанься.
Деревня. Здесь живут около двадцати семей и зарабатывают на жизнь выращиванием сельскохозяйственных культур. Кто-то время от времени привозит яйца на продажу в окрестные города».
«Ладно, поехали».
Когда молодая пара приехала, все домочадцы уже легли спать. Все ложились спать с наступлением темноты, главным образом, чтобы сэкономить на свечах и масляных лампах.
Когда Су Бинлань и Ло Цзиньань вошли в деревню, они почувствовали спокойствие. Только собаки в деревне лаяли всякий раз, когда слышали звуки..