Глава 8

Раньше она оскорбляла своего мужа

Ло Цзиньань увидел во сне море крови и гору трупов. Эта сцена заставила его глаза гореть.

Сцена во сне Ло Цзинаня изменилась. Из-за травм ему удалось поймать только двух фазанов, когда он отправился на охоту за горой на окраине деревни.

Женщина взмахнула кнутом вниз.

Хлопать!

Кнут ударил Ло Цзиньана. Как будто одного раза было недостаточно, женщина продолжала размахивать хлыстом, чтобы выразить свое разочарование. Она останавливалась только тогда, когда уставала.

— Ты поймал только двух фазанов?! Я думал, ты сказал, что ты хороший охотник! Не думай, что ты больше не раб только потому, что мы тебя купили. Ты теперь мой раб и можешь делать только то, что я говорю!

— Тебе сегодня нельзя есть, Ло Цзиньань. Раз у тебя уже так много шрамов на теле, я тебя еще выпорю, раз уж ты к этому привыкла.

«Не забывай, что я купил тебя, чтобы заработать для себя деньги. Тебе не разрешат спать, пока ты не вернешься с горы с новой добычей!

Когда Ло Цзиньань заснул, он услышал над ухом высокомерный и властный женский голос. Спустя неизвестное количество времени Ло Цзиньань наконец проснулся. Возможно, это было из-за его боли, а может быть, из-за того, что он оцепенел.

На улице было уже светло, и солнечные лучи пробивались сквозь оконную решетку. Ло Цзиньань был в оцепенении, потому что давно не спал так долго.

Ло Цзиньань должен был проснуться пораньше, чтобы приготовить еду, иначе Су Бинлан был бы недоволен. Но когда он слез с кровати, то увидел несколько слов, написанных возле печки. Су Бинлан написала на стене сажей от костра.

«Завтрак в горшке. Пожалуйста, съешьте немного, чтобы почувствовать себя лучше».

Надпись на стене за печкой была аккуратной и красивой, как текущая вода и проплывающие облака. Было безмятежно.

Однако Ло Цзиньань вспомнил, что Су Бинлань не очень грамотна. Он был полон сомнений, но, открыв крышку кастрюли, увидел два блина. Он почувствовал его аромат, как только открыл крышку.

Выражение лица Ло Цзинаня изменилось, когда он посмотрел на блины. «Су Бинлан приготовила завтрак?» Казалось, все изменилось в глазах Ло Цзинаня.

«Но действительно ли Су Бинлан изменился? Или…’

После того, как Су Бинлан приготовила завтрак, она положила его в кастрюлю. Она не хотела будить Ло Цзиньана, так как он крепко спал. Она знала, что уже давно Ло Цзинань не спала спокойно, потому что ее предшественница мучила Ло Цзинаня.

— Я дам ему поспать.

Затем Су Бинлань взяла почерневшую палку и написала на стене за печкой несколько слов, которые Ло Цзиньань должен был прочитать.

Су Бинлань рано утром пошла в город со своей матерью Шэнь Цюхуа. Она планировала продать свою косметику и одежду. Они решили не брать повозку с волами, чтобы сэкономить деньги, и отправились пешком после завтрака.

Однако им потребовалось бы более часа, чтобы добраться до города. В то время в городе было больше людей. Город находился недалеко от пирса, и там было много машин. Жителям поблизости также было удобно продавать некоторые вещи горожанам.

Шэнь Цюхуа осторожно спросил: «Бинлан, ты действительно собираешься продавать свои любимые вещи?»

— Мне больше не нравятся эти вещи, мама. Не волнуйся. Я куплю тебе хорошую одежду, когда в будущем заработаю достаточно денег».

Су Бинлань посмотрела на изодранную одежду на спине Шэнь Цюхуа и почувствовала жжение в глазах. Одежда напомнила ей о прошлой жизни.

Шэнь Цюхуа радостно сказал: «Я рад, что ты заботишься обо мне, но я не хочу тебя утомлять. Я все еще могу работать и зарабатывать деньги».

Су Бинлан дорожила своей новой любящей семьей. Она утешила Шэнь Цюхуа несколькими словами и отнесла свои вещи в ломбард. Ей удалось выручить за свои вещи триста медных монет.

Поскольку у Су Бинлан было замечательное карманное измерение, она решила купить несколько семян и посадить их в карманном измерении, чтобы они росли быстрее.