Глава 810 — Глава 810: Полный энергии.

Глава 810: Полный энергии

Источник: BʘXNʘVEL.com

Переводчик: EndlessFantasy Редактор перевода: EndlessFantasy Translation

Старая госпожа Цао посмотрела на свою сонную внучку и сказала: «Да, мы в деле».

Деревня Су Тэн, дорогая. Теперь мы будем жить здесь».

Цао Шань ответил: «Мне здесь нравится, бабушка».

Хотя это место было ей незнакомо, ей было двенадцать, и она многое могла понять.

«Мне здесь тоже нравится», — сказала старая госпожа Цао. — «Не волнуйтесь. Мы можем жить здесь столько, сколько захотим».

Су Бинлань прописала лекарство пожилой паре, когда навещала их в деревне Хиллок. После приема лекарства пара почувствовала себя намного моложе и здоровее.

Старый мастер Цао и его жена больше не чувствовали усталости. Вместо этого они были полны энергии и чувствовали себя потрясающе. Медицинские навыки Су Бинлань произвели на них большое впечатление.

Цао Шань улыбнулась, услышав слова бабушки. Первый сказал: «Я хочу помочь тебе по хозяйству, бабушка. Я не хочу, чтобы вы с дедушкой так много работали».

Цао Шань зависела от своих бабушки и дедушки. Она знала, что может остаться здесь из-за них, поэтому не хотела, чтобы они страдали. У пожилой пары потеплело внутри, когда они услышали ее заявления.

«Не волнуйся, мы с твоим дедушкой не будем переутомляться. Принцесса Бинлан тоже нас вылечила. Наши ноги и талия больше не болят так». Пара почувствовала, что их тела стали намного сильнее. Они могли долго ходить, не ощущая боли и не задыхаясь.

Цао Шань также заметила, что ее бабушка и дедушка стали выглядеть более энергичными, чем раньше. Более того, они больше не горбились и могли стоять прямо. Она также заметила, что они выглядят намного моложе.

«Мы должны поблагодарить принцессу Бинлан за все».

Цао Шань была рада видеть своих бабушку и дедушку в добром здравии.

«Да, мы никогда не должны забывать доброту принцессы Бинлан. Мы можем жить здесь только благодаря ей. Вы и ваш брат также можете посещать школу бесплатно.

«Вы можете узнать о медицине то, чему не может научиться обычный человек. Нам с твоим дедушкой не придется беспокоиться о тебе, когда ты станешь врачом.

Старый мастер Цао и старая госпожа Цао знали, что их внучка талантлива в медицине. Последний мог бы прожить прекрасную жизнь с таким талантом.

Кроме того, их внук сможет поступить в престижную академию Blue Mountain. Он многому научился бы у стольких великих ученых, преподающих в академии.

Цао Шань был разумным, знающим и умным человеком. Она задумчиво кивнула и сказала: «Я буду усердно учиться и стану отличным врачом, бабушка».

Старая мадам Цао посмотрела на нее с облегчением. «Ты будешь хорошим человеком, как принцесса Бинлан».

Пожилая женщина разговаривала с жителями деревни, и все хвалили Су Бинлань. Хотя никто не знал, что она принцесса, их благодарность и восхищение ею были безошибочными и искренними.

Цао Шань энергично кивнул, желая усердно учиться, чтобы отплатить Су Бинлань за доброту. Первая с детства жила с бабушкой и дедушкой, поэтому повзрослела в юном возрасте.

Она также знала, что получить образование для девочек – это привилегия. Она хотела хорошо учиться и гордиться своими бабушкой и дедушкой.

Старая госпожа Цао передала внучке комплект чистой одежды и сказала:

«Вот форма медицинской школы. У вас есть два набора.

Цао Шань засияла, когда увидела форму. Хотя девочки ее возраста хотели новую одежду, она никогда не просила ее у бабушки и дедушки. Цао Шань уже много лет не носил нового комплекта одежды. Вместо этого она использовала свои залатанные старые как можно дольше.

Она потрогала новую одежду и поняла, насколько она мягкая. Она радостно спросила: «А будет ли у меня больше новой одежды, если я буду изучать медицину?»

«Конечно. Я слышал, что у всех студентов там такая форма». Старая госпожа Цао задавалась вопросом, стоит ли ей покупать новую одежду своим внукам, потому что она не хотела, чтобы они носили в школу залатанную одежду.

Она боялась, что другие ученики будут смотреть свысока на ее внуков, если они будут ходить в школу в старой и рваной одежде. Однако одежда была дорогой, и на ее изготовление ушло бы время, даже если бы она использовала самую дешевую ткань.

Тем не менее, старая госпожа Цао не ожидала, что медицинская школа и Академия Голубой горы предоставят форму ее внукам.

Она вздохнула и сказала: «Здесь школы заботятся о своих учениках. Нам не пришлось ничего готовить, даже школьные принадлежности и книги, поскольку их тоже предоставляет школа».

Цао Шань и ее брат Цао Кан примеряли свою форму. Дуэт выглядел счастливым, осторожно прикасаясь к ткани, боясь испачкать ее.

Пожилая пара почувствовала себя немного грустно, глядя на своих внуков. Они уже много лет не покупали одежду Younguns, потому что им нужно было сэкономить. Однако они знали, что их жизнь скоро улучшится.

«Сначала вам двоим следует помыться. Мы поедим, когда ты будешь готов, хорошо?

Цао Шань и Цао Кан быстро привели себя в порядок и сели за обеденный стол. В их глазах все здесь было новым и прекрасным. В их предыдущем доме были изношенные и сломанные столы и стулья.

Старая госпожа Цао взяла две миски с полусваренными яйцами и поставила их на стол, сказав: «Каждому из вас двоих будет по миске. Еще у нас есть жареные булочки и суп из диких овощей.

Обычно пожилая женщина не желает использовать много масла. Хотя другим этот завтрак может показаться простым, старой госпоже он показался роскошным.

Цао и ее семья.

Цао Шань и Цао Кан много ели, прежде чем старая госпожа Цао отправила внучку в медицинскую школу. Пожилая женщина сказала Цао Кангу подождать дома, пока кто-нибудь не придет за ним и не отправит в академию.

Солнце взошло, когда старый мастер Цао вывел внука из

общежитие. Окрестности кишели людьми, выглядели яркими и оживленными.

Многие люди проходили мимо, направляясь на работу в вышивальную мастерскую, на винодельню и на фабрики. Хотя для учебы и работы было еще рано, жители деревни привыкли просыпаться до рассвета.

Они выстроились в очередь перед кондитерской, где подают мультизерновые блины. У этих людей не было времени приготовить завтрак, поэтому они купили его по дороге на работу. Перед рестораном Lin’s Steamed Buns также выстроилась длинная очередь.

Старый мастер Цао узнал Линь Ишина, когда тот стоял там. В конце концов, обе семьи приехали в деревню из префектуры. Цао Кан сказал: «Дедушка, посмотри, это господин Иши».

«Да, похоже, он продает булочки».

В этот момент перед прилавком Линь Иши стояло много людей. Один сказал: «Привет. Мы чувствовали запах твоей еды издалека. Сколько стоят твои булочки?»