Глава 819: Открытие помидоров
Автор: BʘXNʘVEL.CƟM
Переводчик: EndlessFantasy Редактор перевода: EndlessFantasy Translation
Су Вэньсю увидела на обочине дороги множество нищих. На улицах тоже было немного людей. Это даже не было похоже на город.
Су Бинлань огляделась вокруг и почувствовала желание как можно скорее развивать это место. Она хотела дать людям здесь много возможностей трудоустройства, чтобы они могли улучшить свою жизнь.
Тогда они смогут наесться досыта и надеть теплую одежду. Они также будут зарабатывать достаточно, чтобы тратить на себя.
Су Бинлань хотел стимулировать местное экономическое развитие, чтобы это место постепенно становилось процветающим. Если бы место могло развиваться, население постепенно увеличивалось бы.
Она сказала: «Город Тэнхэ находится недалеко от порта. Было бы лучше, если бы у нас там не было такого количества заводов. Тем не менее, здесь так много гор и холмов, а порта нет. Это место даже беднее, чем прошлый город Тэнхэ».
Су Вэньсю посмотрела на жителей деревни, устанавливающих палатки на улице. Он сказал,
«Сестра, улучшится ли жизнь всех здесь после того, как мы построим фабрику по производству трав?»
Он только что видел, как люди в залатанной одежде стояли на обочине дороги и устанавливали свои ларьки с корзинами. В одних корзинах были яйца, в других — дикие овощи.
Однако очень немногие люди покупали эти вещи. Поскольку на улице уже стемнело, они ничего не продали.
Су Бинлань сказал: «Я построю здесь много заводов. Дела пойдут лучше, если они будут трудолюбивыми и прилежными».
Услышав это, Су Вэньсю вздохнула с облегчением. «Сестра, я хочу спуститься и купить им яиц и овощей».
Су Бинлань знала, что ее брат добросердечен. Даже доктор Ян хотел спуститься и купить вещи жителей деревни.
«Я спущусь. Ребята, вы оставайтесь в карете, хорошо? Говоря это, Су Бинлань вышла из кареты. Затем она подошла к жителям деревни, которые устанавливали свои ларьки.
Большинство из них установили здесь свои ларьки, потому что это была главная дорога города. У них было больше шансов продать свой товар, если кто-то проходил мимо. Несколько жителей деревни продавали яйца, собранные от кур. Им оставалось только надеяться заработать немного.
«Сколько стоят эти яйца, мэм?» Су Бинлань подошел к продавцу яиц.
Женщина была рада принять покупателя. Ее глаза были полны удивления, но она колебалась, говоря: «Эм, одно яйцо — это три медные монеты. Я дам тебе скидку, если ты купишь двенадцать».
Су Бинлань была ошеломлена, не ожидая, что яйца окажутся такими дешевыми. Яйца в деревне Су Тенг стоят пять медных монет за одно. Поскольку женщина продавала свое яйцо всего по три меди за яйцо, она не получила никакой прибыли.
Су Бинлань знала, что выращивать кур непросто, потому что людям нужно было зерно, чтобы их кормить. Это было непохоже на современный мир, где куриный корм был практически неограничен.
Тем не менее, яйца продавца выглядели хорошо, поэтому Су Бинлан вручил женщине шестьдесят медяков и сказал: «Я куплю все твои яйца».
Женщина была настолько шокирована, что не знала, как реагировать. Через некоторое время она пришла в себя и поспешно прошептала: «Мисс, я думаю, вы переплачиваете. Одно яйцо стоит всего три медяка».
Женщина подумала, что Су Бинлан — богатая девушка, которая просчиталась и переплатила. Однако первый не стал бы лгать. Хотя стандартная цена яиц составляла пять медных монет за штуку, она знала, что никто здесь не купит их за такую цену.
К тому же уже был поздний вечер. Женщина хотела только продать и была не против снизить цены.
Су Бинлань заметила честность женщины и сказала: «Там, откуда я родом, яйцо стоит пять медных, поэтому я заплачу вам по этой цене. Вы можете оставить деньги себе».
У женщины на глазах появились слезы, когда она услышала слова Су Бинлань. Если бы ее семья не отчаянно нуждалась в деньгах, она бы не взяла с Су Бинлань такую большую плату. Она знала, что Су Бинлань не нуждалась в яйцах, но все равно была готова ей помочь.
— Вы хороший человек, мисс.
Су Бинлань улыбнулась. «Становится поздно. Тебе следует пойти домой.
«Большое вам спасибо, мисс!» Женщина с волнением сохранила шестьдесят медяков и понесла корзину домой. Шестьдесят медяков были значительной суммой для нее и ее семьи. Ей не терпелось вернуться домой и рассказать им об этом.
Затем Су Бинлань пошла купить овощей и яиц на прилавках других людей. Она несла корзину на спине и ставила ее перед всеми. Однако она тайно положила все, что купила, в свое карманное измерение.
Затем на углу улицы она встретила старуху с седыми волосами. Взгляд последней стал немного размытым, когда она увидела перед собой молодую леди.
Старуха сказала: «Мисс, я собрала эти свежие фрукты в горах.
Хотя они немного кисловатые, но съедобны».
Су Бинлань посмотрела на фрукты и пришла в восторг.
«Разве это не помидоры?! Я никогда не видел ни одного с тех пор, как пришел в эту эпоху. Я смогу использовать их, чтобы приготовить еще много блюд».
Су Бинлань планировала приготовить яичницу из помидоров. Она думала, что нет ничего похожего на этот вкус. Она сказала: «Ты собрал это в горах?»
«Да, я сделал. Эти фрукты еще свежие».
— В горах есть еще, мадам? Су Бинлан выразила свое волнение.
«Конечно. Их гораздо больше, но эти плоды довольно кислые. Они также не ядовиты. Старуха упорно трудилась, собирая помидоры, прежде чем открыть свой прилавок для их продажи.
Однако ей было трудно продать свои товары, потому что они были кислыми. Многие считали их несъедобными. Старуха не задумалась об этом и честно ответила на вопросы Су Бинлань.
— Могу я узнать, где вы живете, мадам? Су Бинлань была рада услышать слова старухи.
«Я живу на окраине деревни Ян».
Услышав это, Су Бинлань еще больше воодушевилась. Ведь она уже направлялась туда.
«Я куплю ваши помидоры, мадам. Сколько они?»
Старуха была ошеломлена, думая, что ослышалась Су Бинлань. Бывший подозреваемый Су Бинлань, возможно, неправильно ее понял, поэтому она повторила: «Они кислые, юная леди».
«Все нормально. Я знаю, как есть эти помидоры».
Старушка была очень рада это услышать. В конце концов, они были тяжелыми и их трудно было продать. Если ей не удастся продать помидоры, ей придется нести их обратно. Она также не могла хранить их долго.
— Д-вы можете платить мне столько, сколько считаете нужным, юная леди. Старушка не знала, сколько стоят помидоры. Однако она знала, что Су Бинлань был хорошим человеком, который только что купил чужие товары.
Су Бинлань быстро дала старухе серебряный таэль. «Вот, это для тебя».
Старуха посмотрела на серебро в своих дрожащих руках. «Юная леди, это… Это не годится. Мне не нужно так много.
«Не волнуйтесь, мадам. Столько стоят эти помидоры. Я также должен поблагодарить вас за то, что вы рассказали мне, что здесь есть такая замечательная вещь.