Глава 839 — Глава 839: Облегчение.

Глава 839: С облегчением

UƤDATΕD от ƁʘXNʘVEL.ƇƟM

Переводчик: EndlessFantasy Редактор перевода: EndlessFantasy Translation

«Это ничего, Вэньсю. Вам не о чем беспокоиться». Су Бинлань покачала головой. «Я просто думаю, что мне нужно поехать в столицу».

Су Вэньсю вспомнил свой опыт доставки лекарственных трав в больницу «Сто трав», когда его сестра упомянула столицу. Если бы Су Бинлань не пошел спасать его, он бы не вернулся живым.

Су Вэньсю побледнел, когда подумал об этом. В конце концов, у него были давние опасения по поводу тех дней. Поэтому он постоянно практиковал свои боевые искусства, изучая травы и лекарства.

По крайней мере, он сможет защитить себя, если снова попадет в беду. Даже его братья занимались боевыми искусствами.

«Ситуация в столице сложная». Су Вэньсю волновался, хотя и знал, насколько способной была его сестра.

Места, находящиеся под юрисдикцией Лань Жочжу, были безопасными, но повсюду царил хаос. Время от времени случались войны, и столица была не такой мирной, как можно было себе представить.

Глаза Су Бинлань сверкнули, когда она сказала: «Не волнуйся об этом, Вэньсю. Мне нужно свести некоторые счеты, вот и все.

Она казалась твердой, и Су Вэньсю знал, что иначе ему не удастся убедить сестру. Он не мог помешать ей делать то, что она хотела. Как ее брат, он мог только поддержать ее.

Братья и сестры Су понижали голоса, когда говорили, не позволяя другим их услышать. Вскоре после этого Су Бинлань продолжила иметь дело с окружным судьей и головорезами.

Она заняла место судьи и ударила по деревянному столу. Власти, естественно, подчинились приказу принцессы и начали подниматься в зал.

Затем Су Бинлань допросила магистрата: «Расскажи мне все, что ты знаешь. Возможно, я сохраню жизнь тебе и твоей семье. В противном случае я накажу тебя за преступления, которые ты совершил.

«Вы не можете мне лгать, потому что у меня есть доказательства всех ваших проступков с тех пор, как я прибыл в округ Ян».

Су Бинлань излучала холодную и достойную ауру, когда заняла главное место. Одной ее ауры было достаточно, чтобы напугать людей до смерти. Судья мог чувствовать ее огромное давление, когда на его лбу выступил пот.

«Дзоу Ган и его головорезы — злые торговцы, которые собирают у жителей деревни лекарственные травы и продают их, чтобы получить огромную прибыль. Большую часть трав они перевозят в столицу, а часть — на северную границу. Тем не менее, я не знаю, где именно это находится.

«Кроме того, одна из дочерей Цзоу Банды является одной из наложниц Третьего молодого мастера Хана».

«Снова семья Хань… Прекрасно, мне не терпится встретиться с ними!» Мне нужно взыскать кое-какие долги», — подумал Су Бинлань.

Мировой судья рассказал все, что знал, и простолюдины все услышали. Однако простые люди мало что знали о различных влиятельных фигурах столицы и не знали, что представляет собой семья Хань.

Простолюдины испугались бы, если бы не присутствие принцессы. В конце концов, она была приемной сестрой принца Лань Жочжу. Более того, они находились на княжеской территории. Даже видные семьи и правительственные чиновники не могли вмешаться.

Цзоу Ган был шокирован и продолжал ныть. Он посмотрел на судью с убийственным намерением. К счастью, первый остался связанным и ничего не мог сделать. Более того, жители деревни заткнули ему рот тряпкой, из-за чего он не мог говорить.

Сколько бы Цзоу Ган и его люди ни боролись, они не могли ничего сделать или сказать. Су Бинлань даже проигнорировала их и слушала только судью.

После этого она попросила кого-нибудь убрать тряпку изо рта Цзоу Гана. Последний крикнул: «Я знаю, что принцесса Руобинг давно умерла! Как ты смеешь притворяться ею? Лучше берегись. Меня поддерживает вся столица».

Это был не первый раз, когда он кому-то угрожал. Кроме того, он зависел от влияния семьи Хань. Даже его дочь была одной из наложниц в семье, поэтому он ничего не боялся.

Су Бинлань ухмыльнулась и сказала: «Это так? Шиба, преподай ему урок.

«Сейчас, Мастер!» Су Шиба дал Цзоу Гану пощечину, а Су Бинлань лениво наблюдала. Лишь звук пощечины эхом разнесся в кабинете судьи.

Лицо Цзоу Ганга покраснело, и он ничего не мог сказать, кроме скуления. Наконец он понял, что молодая женщина перед ним не боялась семьи Хань. В полученной им информации говорилось, что Су Бинлан только что приехал из сельской местности.

Цзоу Ган не ожидал, что она станет принцессой или не будет бояться семьи Хань. Он выплюнул один зуб с полным ртом крови. Затем он взглянул на Су Бинлань.

Его взгляд был бесполезен, так как Су Бинлань могла раздавить его одним взмахом руки. Окружающие простолюдины чувствовали себя удовлетворенными и искренне счастливыми. Су Бинлань слегка постучала по столу, отсчитывая время.

И действительно, власти арестовали и бросили Цзоу Гана и его головорезов в тюрьму. Все в округе Ян узнали негодяев.

«Эй, это он в прошлый раз избил Чжоуэра и остальных за то, что они отказались продавать свои травы этим головорезам».

«Этот человек убил старика, который жил в деревне Ян».

«Они украли у жителей деревни целебные травы прямо с земли посреди ночи».

«Я узнаю этого парня. Он избил Лаову до полусмерти. Лаову не выздоровел бы, если бы не доктор Вэньсю».

«Эти негодяи злые. Они убивают и преследуют других».

Простолюдины желали отомстить купцам. Они помнили все ужасные преступления, которые произошли, но судья ничего с ними не сделал.

Простолюдинам оставалось только проглотить свой гнев, чтобы не умереть следующими. Однако больше не нужно было бояться, поскольку принцесса пришла им на помощь.

Они почувствовали облегчение и почувствовали, что больше нет необходимости терпеть страдания. Простолюдины были очень благодарны Су Бинланю. Она сказала: «Все, выходите вперед и расскажите мне о своих обидах».

Один за другим жители деревни и горожане преклоняли колени перед Су Бинлань и рассказывали ей обо всем, что сделали злые торговцы. Су Бинлань даже попросила кого-нибудь все записать, чтобы она могла использовать это в качестве доказательств.

Что касается торговцев, Су Бинлань приказал кому-нибудь снять с них кляпы и позволить им говорить.

«Ты думаешь, что можешь делать все, что захочешь, только потому, что ты принцесса?!

Наше начальство не позволит тебе уйти от наказания!»

Су Бинлань ухмыльнулась, сказав: «Я ненавижу людей, которые мне угрожают. Вам не нужно больше ничего говорить. Я собрал все необходимые мне доказательства.. Мужчины! Казните этих людей!»