Глава 16

Установление власти для Бэй Шуо

Бэй Шо проигнорировал ее и поставил перед Му Ци маленькую миску с яичным заварным кремом. Она улыбнулась и сказала: «Попробуй и мой яичный заварной крем».

«Юная мадам, мы не можем просто позволить Молодому Мастеру есть эти продукты с высоким содержанием белка. Врач сказал, что ему нужно есть больше овощей. Молодой господин, это сегодняшнее оговоренное блюдо, — поспешно сказала госпожа Чжан.

Она жестом приказала горничной подать четыре блюда и суп. Она положила их перед Му Ци и с нетерпением посмотрела на него.

Му Ци медленно взял суп в руку и сделал глоток, не добавляя приправ.

Бэй Шуо улыбнулся ему.

Под пристальным взглядом Бэй Шо Му Ци доел суп маленькими глотками, съел грибы внутри и осторожно поставил миску на стол.

Выражение лица миссис Чжан изменилось.

Му Ци протянула миску Бэй Шуо и жестом попросила ее наполнить еще одну миску. Затем он зачерпнул ложку яичного заварного крема и попробовал его.

Миссис Чжан стиснула зубы и сделала шаг вперед. «Молодой господин, доктор сказал, что вы должны обеспечить разнообразие в своем рационе. Попробуйте суп из свиных ребрышек, который я приготовила сегодня. Я варил его четыре часа…

Му Ци с хрустящим звуком положила заварной крем.

Миссис Чжан не могла не дрожать.

Му Ци даже не взглянула на нее и прямо позвала домработницу. «Миссис. Чжан».

«Молодой мастер.» Миссис Чжан поспешила вперед.

Му Ци помешивал суп в тарелке ложкой и мягко сказал: «Разве дядя Лю не представил юную госпожу? Ты не понял?

Миссис Чжан больше не смела говорить. Все слуги не могли не опустить головы.

Му Ци положил ложку в руке. Внезапно он махнул рукой, сметая все тарелки и миски с едой, которые приготовила миссис Чжан.

— О нет… — не мог не воскликнуть робкий слуга. Госпожа Чжан, стоявшая ближе всего к ней, была обожжена горячим супом из свиных ребрышек.

Бэй Шо тоже в шоке встал.

Му Ци протянул руку и притянул ее к себе. Он холодно сказал: «С каких пор посторонние люди могут контролировать мою еду? Я знаю, что вас прислали Старый Мастер, Госпожа, Вторая Госпожа, Третья Госпожа и другие мои родственники. Тебе здесь больше не место. Возвращайтесь туда, откуда пришли. Не дай мне увидеть тебя снова!»

Все слуги молчали.

Госпожа Чжан поспешно взглянула на Лю Мина и умоляюще пошла вперед, чтобы сказать: «Молодой господин, я знаю, что они были неправы, но не расстраивайтесь. Не сердитесь во время обеда. Юная госпожа, вы великодушный человек. Не опускайтесь до уровня этих бесчувственных людей! Не позволяйте юному господину злиться во время еды. Это вредно для его здоровья».

Бэй Шо посмотрел на старуху и взял ложку Му Ци. Она зачерпнула ложку яичного заварного крема и поднесла к губам Му Ци. «Не сердитесь, когда едите. Это знают даже дети. Ты должен быть послушным!»

На глазах у всех Му Ци действительно открыл рот.

Двое из них кормили друг друга, как будто никого не было рядом.

Лю Мин жестом попросил госпожу Чжан попросить кого-нибудь быстро убрать разбитый фарфор с пола.

Молодой мастер устанавливал силу для молодой госпожи. Лю Мин понял, так что, естественно, госпожа Чжан и другие тоже знали, что это значит.

Они были слишком неосторожны. Они не ожидали, что Молодой Мастер будет так беспокоиться о девушке, на которой он женился, чтобы противостоять неудачам. Однако так быть не должно!

Могло ли быть так, что Молодой Мастер действовал на всеобщее обозрение?

Все знали, что Молодой Мастер был против того, чтобы жениться на ком-то, чтобы компенсировать свою неудачу и облегчить свое состояние. Теперь, когда Молодая Госпожа вошла в дом, Молодой Мастер сделал ее лицо вот таким. Как бы они ни думали об этом, они чувствовали, что что-то не так!

Молодой мастер должен делать это на всеобщее обозрение!

Пока госпожа Чжан и остальные убирались, они украдкой поглядывали на Бэй Шо, чувствуя негодование.

После этого переполоха Бэй Шо ясно понял положение слуги.

Бэй Шуо попросил Сяолин сопровождать ее после ужина. Однако, когда они вернулись в спальню Му Ци, Бэй Шуо почувствовала странный запах, и ее сердце упало.

Му Ци сидела у изголовья кровати и читала книгу. Когда он увидел, что она вошла, он похлопал себя по боку и попросил ее сесть.

Бэй Шуо увидел чашку на прикроватной тумбочке. Она подняла его и понюхала. Выражение ее лица изменилось. — Что ты только что выпил?

Му Ци посмотрела на нее в замешательстве. «Молоко. В чем дело?»

Бэй Шуо положила пальцы на запястье Му Ци. Измерив его пульс, она спросила тихим голосом: «Брат, если возникнет чрезвычайная ситуация, кому я могу доверять в этой семье?»

Глаза Му Ци потемнели. Он сильно покачал головой и ответил: «Дядя Лю, дедушка!»

«Понятно. Что-то не так с молоком, которое вы только что выпили. Позже ты будешь чувствовать себя ужасно, но ты должен поверить мне. Я не позволю, чтобы с тобой что-то случилось!» — с тревогой сказал Бэй Шуо.

Бэй Шо завернул чашку с молоком в папиросную бумагу и поставил на тумбочку.

«Бэй Шуо». Му Ци почувствовала тошноту.