Глава 134-Сяо Цзин, он же принц Чжао

Глава 134: Сяо Цзин, он же принц Чжао

Сумеречное Солнце полностью зашло, оставив после себя пятно янтарного сияния, которое задержалось в небе.

На востоке над верхушками деревьев поднялся полумесяц Луны. Его сияние было слабым и успокаивающим, гармонично переплетаясь с закатом солнца.

Все меньше и меньше пешеходов можно было заметить на улице. По обеим сторонам улицы лавочники закрывали свои лавки, завершая дневную работу.

“Теперь ты счастлива?- Спросил Цзи Юйсянь со слабой улыбкой, крепко обнимая девушку.

В карете было темно и уютно. Лицо мужчины было скрыто, видны были только его манящие глаза, мерцающие, как спокойная Луна.

Все еще навеселе от алкоголя, Су джиу прижалась к нему. “Я просто счастлива. Как Цяо Ань, так и Ху Дапао были повышены в должности. Конечно, я счастлива.- Она кивнула, не в силах скрыть радостную усмешку.

Главный усмехнулся и сказал: “ты увлекаешься всякий раз, когда счастлив.- Его красивое лицо выражало явное неодобрение, но в голосе звучала снисходительность.

Су Джи выпрямилась в кресле. “На днях Ху Дапао станет генералом первого ранга, а Цяо Ань-старшим министром. К тому времени наша банда завоевателей Драконов будет иметь мощное присутствие как в армии, так и при дворе.”

— Говорят о том, что мы все больше и больше увлекаемся!- Хихикнул Цзи Юйсянь. “Если бы кто-то подслушал то, что ты только что сказал, Тебя бы признали виновным в измене!”

Су Цзю хихикнула и растаяла в его объятиях. “Значит, старший из молодых мастеров Джи тоже будет замешан.”

— Будьте уверены, я не боюсь. Когда моя жена составляет мне компанию, ад или высокие воды ничего не значат, — прошептал Цзи Юйсянь, лаская чернильно-черные волосы девушки.

Его слова бесконечно смягчили сердце Су Цзю. Она слегка повернула голову и поцеловала его в изящную щеку. Чувствуя себя еще более пьяной, она подняла обе руки, толкнула мужчину на спину и наклонилась, чтобы крепко поцеловать его. Эти двое бродили вокруг в тесном объятии, казалось, становясь одним целым.

….

В ресторане Ху Дапао прождал еще два часа. Наньгун Би наконец спустилась по лестнице, по пути массируя виски. “А где же все остальные?- спросила она, вздрогнув при виде пустого заведения.

Когда Ху Дапао вспомнил их интимный момент под деревом османтус ранее в полдень, жар поднялся в его щеках. К счастью, полумрак в ресторане скрыл его ярко-красное лицо.

— Великий генерал уехал, чтобы заняться кое-какими официальными делами. Я … я провожу госпожу Наньгун домой!- Он поспешно вскочил на ноги и выпрямился, как шомпол.

Наньгун Би недовольно надул губы. — Что за сборище бессердечных людей. Они все убежали и оставили меня здесь одного!”

Ху Дапао хотел сказать, что он остался и ждал ее. Слова запрыгали у него на языке, но он быстро проглотил их обратно.

Внезапно Нангонг Би взвизгнула, выглянув из парадной двери. “Уже совсем стемнело. Мои родители, должно быть, очень волнуются! Я должен немедленно вернуться домой!- воскликнула она вслух.

Беспокойство девушки заставило Ху Дапао еще больше напрячься. Он тут же заявил: “Я провожу вас домой!”

— Ну и ладно!- Наньгун Би поспешно вышел из парадной двери.

Воздействие алкоголя на молодую девушку постепенно исчезло, но она, казалось, не помнила той близости, которую они разделили под деревом османтуса ранее. Она даже не потрудилась посмотреть прямо на ху Дапао, который мог только следовать за ней. Казалось, что его сердце было съедено растущей пустотой.

Снаружи было совершенно темно. Порыв ветра со свистом пронесся по пустынной улице. Опавшие листья кружились и кружились, исчезая вместе с шумом и суетой дневного света.

Наньгун Би сидел в конной повозке, а ху Дапао служил кучером. Деревянные колеса кареты громыхали по мощеной булыжником улице, направляясь прямо к поместью Наньгун.

И мужчина, и девушка хранили молчание. Ху Дапао подозревал, что Наньгун Би задремал, и он неоднократно чувствовал желание обернуться, чтобы взглянуть, но сумел остановить себя.

Карета двигалась размеренным шагом. Ни слишком быстро, ни слишком медленно. Ху Дапао ехал не слишком быстро, потому что не хотел, чтобы пьяная девушка заболела, и не хотел, чтобы поездка закончилась слишком быстро. Он тоже ехал не слишком медленно, так как девушке не терпелось вернуться домой.

Среди его спутанных мыслей карета продолжала двигаться. Он повернул во внутренний город,быстро приближаясь к поместью Наньгун.

Независимо от того, насколько быстро или как медленно, нужно было продолжать двигаться вперед. В конце концов, путешествие должно было подойти к концу.

Карета остановилась перед особняком. Ху Дапао открыл дверь, чтобы помочь девушке выйти, опасаясь, что она споткнется в кромешной тьме.

Наньгун Би уклонилась от его руки и сама спрыгнула с повозки. — Спасибо, что проводил меня домой, — хихикнула она. Невозможно было понять, видит ли его девушка или просто делает вид, что не видит.

Не дожидаясь ответа Ху Дапао, она поспешила к дому.

Как раз когда она собиралась войти в главные ворота, появился Нангонг Шу и преградил ей путь. “Я только что вернулась домой и не видела тебя!- Увидев девушку, он облегченно вздохнул. “Я как раз собирался пойти в ресторан и привезти тебя домой.”

“Дапао проводил меня домой, — сказал Наньгун Би.

Наньгун Шу повернулся к Ху Дапао, который спокойно стоял у кареты и с улыбкой кивнул. — Благодарю вас!”

“Всегда пожалуйста, генерал», — ответил Ху Дапао с величайшим уважением.

— Отец сердится на меня? А как насчет мамы?- Наньгун Би схватил Наньгуна Шу за руку, и они оба направились к главным воротам.

— Уже стемнело, а ты так и не вернулась домой. Конечно, они очень переживают!”

“Это правда? Так что они снова будут меня ругать. Ты должен помочь мне, брат!”

— Посмотрим, осмелишься ли ты снова напиться в будущем!”

“Это моя вина, ясно? Пожалуйста, будь хорошим братом!”

Голоса братьев и сестер затихли, когда входная калитка особняка захлопнулась, оставив после себя лишь отголоски сладкого хихиканья девушки.

Ху Дапао остался неподвижен. Последний проблеск света исчез в его зрачках, превратив его глаза в темные, как ночная улица.

Через некоторое время он горько улыбнулся. А что еще оставалось делать? Его желание никогда не сбудется, и он знал это слишком хорошо.

Он повернулся, запрыгнул обратно в карету и уехал. Стук копыт раздавался в темной ночи, заставляя его сердце биться сильнее, а мысли путались.

На следующий день, будучи недавно повышенным генерал-хранителем четвертого ранга, Ху Дапао снова отправился в поместье Наньгун, чтобы доложить Наньгуну Шу.

Стражники у ворот проводили его в поместье. Вскоре с плаца донеслись неистовые возгласы одобрения.

Когда Ху Дапао проходил мимо поля, он увидел двух солдат, занятых борьбой, окруженных толпой кричащих и хлопающих зрителей.

Взгляд дапао остановился на желтой фигуре среди шумных мужчин.

Молодая девушка в ярко-желтой рубашке стояла на трибуне, крича вместе с мужчинами и подбадривая борцов. Ее глаза блестели так, словно впитали в себя солнечную эссенцию, достаточно яркую, чтобы рассеять осеннюю меланхолию.

Ху Дапао замедлил шаг, его пристальный взгляд следовал за девушкой. Он почувствовал, как его сердце бешено колотится.

— Иди сюда, Дапао!”

Солдат в толпе узнал его и громко позвал, взволнованный тем, что видит боевого товарища, с которым он провел много времени на поле боя.

Сияя улыбкой, Ху Дапао изменил курс и повернул к учебному полю.

Борьба подошла к концу, и победитель высокомерно фыркнул.

Военный приятель ху Дапао был недоволен. “Я позволю тебе бросить вызов Дапао, Чжоу Чжи!- Он заорал на победителя. — Дапао уничтожит тебя!”

Все головы повернулись, их пристальные взгляды остановились на ху Дапао. Всем было известно, что Дапао вскоре после поступления на военную службу был повышен в звании до генерала-Хранителя четвертого ранга. Не все солдаты находили это оправданным, и некоторые начали громко кричать.

«Чжоу Чжи должен бороться с Дапао!”

— Ну да! Новый матч!”

— Кто откажется, тот трус!”

Чжоу Чжи служил в армии уже более десяти лет, но до сих пор был лишь заместителем генерала четвертого ранга. Естественно, он был раздражен повышением Ху Дапао, которое он рассматривал как непотизм со стороны Наньгун Шу. Ухватившись за эту возможность, он прижал обе руки к груди и откровенно смерил взглядом Ху Дапао. “Это зависит от генерала Ху. Осмелится ли он принять вызов, то есть!”

— Возьми его, Ху Дапао!- Крикнул наньгун Би с трибуны. “Ты должен победить!”

Ее слова мгновенно наполнили ху Дапао энергией. — Давай сделаем это, — усмехнулся он.

Без малейшей паузы он снял свой боевой халат, обнажив выпуклый мускулистый торс, завернутый в трико.

С презрительным ворчанием Чжоу Чжи тут же бросился вперед и нанес ему мощный удар. Ху Дапао осторожно нырнул в сторону и продолжил мстить.

Последовал новый поединок по борьбе. Зеваки окружили двух мужчин, громко крича.

— Используй свой левый хук, Ху Дапао! Отдай ему это!”

— Следи за своими ногами, Чжоу Чжи!”

Через несколько мгновений каждый из двух бойцов сделал больше дюжины ходов, но ни один из них не смог одержать верх. Обе их позиции были умелыми и мастерскими. Крики зрителей вскоре стали оглушительными.

Десять лет военной жизни наделили Чжоу Чжи мощным телосложением и огромным боевым опытом. Между тем, Ху Дапао прожил более десяти лет в качестве горного бандита, что также привело к его огромной силе и исключительному упорству. Эти двое были равными противниками, и ни один из них не мог победить другого с легкостью.

— Ху Дапао!”

— Сбей его с ног, Ху Дапао!”

На трибуне молодая девушка сложила руки рупором вокруг рта и закричала на ху Дапао.

Не в силах контролировать себя, Ху Дапао рефлекторно посмотрел на нее. Воспользовавшись кратким замешательством, Чжоу Чжи ускорил атаку и нанес мощный удар в левую щеку Ху Дапао, от которого тот упал.

Исход равномерно подобранного соревнования всегда решается в течение доли секунды. Будучи более опытным бойцом, Чжоу Чжи знал это лучше, чем кто-либо другой. Не сдерживая своих сил, он целился только в тотальный нокаут.

Все зрители вздрогнули от изумления. Съежившись на земле, Ху Дапао изо всех сил пытался приподняться обеими руками. Тем не менее, его зрение потемнело, и головокружение снова заставило его растянуться в облаке пыли.

Довольный собой, Чжоу Чжи высоко поднял обе руки и посмотрел вниз на ху Дапао.

— Вставай, Ху Дапао!- В толпе подхватил военный приятель.

— Обеспокоенный голос молодой девушки тоже доносился издалека. — Ху Дапао, вставай!”

— Ху Дапао!”

Как порыв успокаивающего ветра, ее резкий голос смел головокружение. Закусив губу, Ху Дапао резко вскочил, и он снова бросился на Чжоу Чжи.

Не ожидая, что Ху Дапао восстановит свои силы после такого яростного удара, Чжоу Чжи попытался отбиться от него.

Эти двое снова вступили друг с другом в схватку. Толпа снова разразилась громкими возгласами. В толпе послышались возбужденные крики молодой девушки.

Отбросив все отвлекающие факторы, Ху Дапао полностью сосредоточился на борьбе. Его кулаки замахивались все быстрее и сильнее, постепенно заставляя Чжоу Чжи отшатнуться назад.

Без ведома всех, Нангонг Шу появился в какой-то момент позади толпы. Сложив обе руки за спиной, он выпрямился во весь рост и внимательно следил за каждым движением Ху Дапао. Резкий свет блеснул в его глазах, а губы изогнулись в слабой улыбке.

Су Цзю была благодарна ему за то, что он помог Ху Дапао, и Наньгун Шу полностью осознавал это. Теперь, похоже, настала его очередь поблагодарить ее за то, что она подарила ему такого грозного генерала.

Движения ху Дапао были размеренными и собранными. Имея больше времени и продолжая обучение, он, несомненно, станет всемирно известным генералом в один прекрасный день.

Некоторые солдаты увидели Нангонга Шу и поспешили к нему, чтобы засвидетельствовать свое почтение. Нангонг Шу ответил небрежным кивком, не отрывая взгляда от поля для тренировок.

Борьба подходила к концу, и Ху Дапао быстро набирал силу. Чжоу Чжи начал терять хладнокровие, его шаги становились неровными, а движения неуклюжими. Капли холодного пота скатились по его щекам, и желание победы исчезло без следа. Его потеря импульса еще больше обнажила его слабые места. Вскоре он обнаружил, что уже не может отбиваться от своего противника.

Ху Дапао не торопился. Он неуклонно набирал скорость, стремясь раз и навсегда сломить дух Чжоу Чжи.

На трибунах буйный Нангонг Би едва мог усидеть на месте. — Молодец, Ху Дапао! Победи его!- громко воскликнула она.

Ху Дапао еще больше осмелел. Намеренно демонстрируя слабость в своих движениях, чтобы заманить Чжоу Чжи поближе для атаки, он сумел схватить мужчину за руку и сильно размахнуться. Чжоу Чжи перекинуло через его плечи, и он тяжело рухнул на землю.

Застонав от боли, Чжоу Чжи растянулся на четвереньках, не в силах подняться. Оглушительные возгласы раздались среди зрителей.

Ху Дапао уже собирался прыгнуть вперед, чтобы нанести последний удар, когда спокойный голос Нангонга Шу раздался позади него. “Достаточно. — Ты победил.”

Пораженный и запыхавшийся, Ху Дапао развернулся и поспешил выразить свое уважение. — Доложите главнокомандующему!”

Два полковника помогли Чжоу Чжи подняться, чтобы поклониться Наньгуну Шу.

Чжоу Чжи искоса взглянул на ху Дапао. Его враждебность осталась прежней, но презрительный взгляд постепенно сошел на нет.

Наньгун Шу был полностью осведомлен о необоснованной гордости и высокомерии Чжоу Чжи. Такое позорное поражение было хорошим способом подавить самодовольство этого человека.

Наньгун Би подпрыгнула, ее желтое платье грациозно развевалось. “Ты отличный боец!- Воскликнула она, улыбаясь Ху Дапао.

Мужчина усмехнулся, его щеки вспыхнули ярким румянцем.

“Спасибо, что проводил мою сестру домой, — сказал Нангонг Шу. “Это было уже вчера поздно вечером. Почему бы тебе не присоединиться к нам сегодня за ланчем?”

Ху Дапао инстинктивно взглянул на Наньгун Би, который лучезарно улыбнулся ему. “Да, сэр, — ответил он, быстро опустив голову, чтобы скрыть румянец на щеках.

За обедом также появился старый генерал Наньгун в сопровождении двух заместителей.

Увидев старого генерала, Нангонг Шу поклонился с величайшим уважением.

Старик пережил множество сражений. Его волосы уже начинали седеть, но дух все еще был силен, как сталь, а глаза сверкали устрашающим светом. Он говорил громко и смеялся еще громче.

Военные всегда благоволили к храбрым, и старый генерал Наньгун был взят в ху Дапао. “Мой сын много раз упоминал о тебе, — сказал он, с одобрительной усмешкой похлопывая Дапао по плечу. “Отлично. Молодой и полный обещаний. Ты далеко пойдешь!”

Ошеломленный комплиментом старика, Ху Дапао нервно улыбнулся. “Это все благодаря отличной подготовке главного генерала!”

“Сесть.- Старый генерал встретил всех дружелюбно. — Все вы, пожалуйста, садитесь.”

Был подан обед, и все гости получили удовольствие. Старый генерал Наньгун делился своими военными историями с молодежью. Ху Дапао слушал дальше, и он был совершенно поглощен и чрезвычайно вдохновлен.

Было уже больше трех, когда банкет подошел к концу. Ху Дапао вернулся домой, чтобы подготовиться к поездке в казармы за городом.

Все еще смущенный ее пьянством на днях, Нангун Би не мог устоять перед желанием нанести визит Су Цзю. В тот день, когда старый генерал отправился навестить друга, девушка быстро выскользнула из дома, прихватив с собой служанку.

Время близилось к полудню, и таверна Цинсинь была уже переполнена. Официанты узнали Наньгун Би и повели ее к Тихому столику у окна.

Ли Тай подошел, чтобы поприветствовать ее, и нетерпеливо вытер стол во второй раз. “Что бы вы хотели сегодня съесть, Мисс?- спросил он с благоговением.

“То же самое, — сказал Наньгун Би. — Положи побольше Чили в мою говядину!”

— Да, Мисс. Блюдо будет подано сразу же.- Ли Тай налил ей чашку чая и положил обе ладони на стол.

“И вот еще что! Су Цзю будет здесь сегодня?- Спросил наньгун Би.

“Я не уверен, — задумчиво проговорил Ли Тай, — что в нашей торговой компании достаточно хлопот. Она обычно проводит там больше времени.”

Наньгун Би кивнул. “В порядке. А теперь вы можете идти, — решительно сказала она.

— Конечно, Мисс. Позвони мне, если тебе что-нибудь понадобится.- Ли Тай поклонился и ушел.

Глядя в окно на бродящих прохожих, Наньгун Би вздохнул, чувствуя себя немного разочарованным. Ей следовало бы обратиться в торговую компанию. Но опять же, ее аппетит привел ее в ресторан для вкусного блюда из говядины.

“Не будьте такой мрачной, Мисс, — сказала служанка. “Мы можем пойти к мастеру Су после еды.”

“Мы обязательно это сделаем!- Наньгун Би снова просиял. Вдыхая сладкий аромат горячего супа из кастрюли, стоявшей на соседнем столе, она снова почувствовала острый приступ голода и не могла дождаться, когда съест свою порцию.

Вскоре в ресторан вошли две фигуры. Один из них был старик, а другая-девочка-подросток. Похоже, это были отец и дочь.

У старика были седые волосы и сильно морщинистое лицо. Не нужно было быть гением, чтобы понять, что он вел тяжелую, нищенскую жизнь. Хотя девушка была довольно хорошенькой, ее щеки были впалыми и желчными, а губы потрескавшимися и запавшими.

С плеча старика свисал эрху. Черная краска на старом музыкальном инструменте мерцала тусклым блеском, указывающим на годы износа. Эти двое, похоже, были уличными музыкантами.

Подойдя к столику рядом с входной дверью, пара остановилась и поклонилась, как подобает скромным слугам. — Может быть, вы хотите послушать песню, сэр? — вежливо спросил старик. Моя дочь-замечательная певица. Десять таэлей за одну песню. Она может принять любую просьбу!”

“Не хочу слышать никаких песен.- Клиент за столом с отвращением махнул рукой. — Отойди от меня!”

Старик извинился и подвел свою дочь к другим столам. Однако все им отказали. Даже те, кому было интересно их выступление, решили подождать; может быть, кто-то еще заплатит за песню, а остальные смогут слушать бесплатно.

Отец и дочь переходили от стола к столу. За столиком рядом с заведением Наньгун Би сидел толстяк в ярком халате и шляпе с нефритовыми вставками. Его круглое лицо было покрыто оспинами, как мясная булочка, посыпанная кунжутом.

“Идти сюда.- Он обернулся и помахал рукой старику и девочке-подростку, которые тут же подошли к нему.

“Какую песню вы хотели бы услышать, сэр?- спросил старик.

“А сколько я должен заплатить?- спросил толстяк, когда его похотливые глаза остановились на девочке-подростке, которая поспешила спрятаться за спину отца.

“Всего десять серебряных таэлей за бесценок, сэр, — ответил старик, изобразив на лице улыбку.

“Я заплачу десять таэлей, но девочке придется спать со мной!- Толстяк широко раскрыл рот и агрессивно завопил. Его приятели, сидевшие за одним столом, дружно расхохотались.

Наньгун Би нахмурился и всмотрелся в ухмыляющееся лицо толстяка. Ей было трудно подавить непреодолимое желание забить это лицо в кунжутный шарик.

Легкомысленные слова толстяка еще больше встревожили девочку-подростка. Испуганная и взволнованная, она крепко вцепилась в отцовский халат.

“Вы, должно быть, шутите, сэр.- Старик выдавил из себя улыбку. “Если ты не хочешь слушать наши песни, мы пойдем и спросим других клиентов.- Он повел свою дочь к другому столу.

Неожиданно толстяк схватил девочку-подростка за руку и силой усадил к себе на колени. — Позволь мне поцеловать тебя! У меня куча денег!- Он усмехнулся, прищурившись.

Бах! Девочка-подросток запаниковала и ударила толстяка тыльной стороной ладони. Она вырвалась и попятилась назад.

Толстяк в шоке уставился на девушку, держась за ушибленную щеку. — Как ты смеешь бить меня? — закричал он, кипя от гнева. — ты что, спятил?!”

Его товарищи тоже вскочили на ноги. — Вы наглые нищие! Как ты смеешь не уважать мастера Чанга?!- Они тоже кричали, их лица исказились.

“Моя дочь всего лишь маленькая девочка!- Старик отчаянно извинялся. — Простите, что обидел вас, господин Чанг. Пожалуйста, прости ее!”

На щеке толстяка виднелся отпечаток покрасневшей ладони. Он резко наклонился, схватил эрху старика и бросил его на пол. “Ты хочешь, чтобы мне дали пощечину просто так?- Взревел он и начал с силой колотить по инструменту.

“Не надо! Пожалуйста, не надо! Мне нужен этот инструмент, чтобы зарабатывать на жизнь! Старик опустился на колени и отчаянно вцепился в ногу толстяка размером со слона.

— Прочь с дороги!- Толстяк безжалостно отшвырнул старика в сторону и зашагал к девушке. — Нравится тебе это или нет, но сегодня я положил на тебя глаз!”

Окаменев, девочка-подросток бросилась на старика. — Пожалуйста, пощадите меня! Я был не прав, проявляя неуважение. Пожалуйста, отпустите нас!- Она опустилась на колени и поклонилась, ее лицо было смертельно бледным.

Толстяк протянул руку и снова схватил ее за локоть. — Оставайся со мной, и тебе больше не придется быть уличным певцом! Я даю тебе выход, глупая девчонка!”

Все остальные посетители оглянулись в ошеломленном молчании. Никто не посмел вмешаться. Никто не хотел неприятностей.

Толстяк и его приятели еще больше увлеклись. Явный ужас девочки-подростка только усилил их извращенное возбуждение.

Наблюдая за всем этим эпизодом, Наньгун Би все больше приходил в ярость. Не в силах больше сдерживаться, она резко ударила ногой деревянную скамью, которая с силой врезалась в ягодицу толстяка.

“Кто это сделал?! Толстяк резко обернулся, морщась от боли.

“Значит, ты все-таки человек. Наньгун Би сложила руки на груди с холодной усмешкой. “На мгновение мне показалось, что ты свинья. Вонючая свинья, которая испортила мне аппетит.”

Толстяк с минуту изучал ее великолепное лицо. “Говори что хочешь, милая леди, — хихикнул он. “Если вам угодно, я более чем счастлив быть свиньей и позволять вам скакать на мне целый день!”

Его спутники снова разразились непристойным смехом.

“Да как ты смеешь!- Гневно взревела служанка наньгун Би.

Никогда не сталкиваясь с такой вульгарностью, Наньгун Би нахмурился и швырнул чашку чая в толстяка. — Презренная свинья!”

Толстяк пригнулся. Треск! Чашка разбилась вдребезги, ее содержимое разлетелось по полу.

“Ну,разве ты не шутиха? Толстяк с грубой ухмылкой направился к Наньгун-Би. “Я могу к этому привыкнуть!”

— Привыкай к этому! Наньгун Би быстро вскочила и забарабанила ногами по столу. Кувырнувшись в воздухе, она вытащила длинный хлыст, обернутый вокруг ее талии, и сильно ударила им толстяка.

Бах! Удар хлыста заставил мужчину отшатнуться назад. Потрясенный и взбешенный, он схватился за шею и повернулся к своим приятелям. “Чего же ты ждешь? Иди и забери ее! Тот, кто схватит ее первым, получит первое погружение!”

Разъяренный и возмущенный Нангун Би снова и снова замахивался длинным хлыстом на лицо толстяка. Мужчина в панике пригнулся, но его движения были замедлены огромным весом тела. Через несколько мгновений он получил изрядную порку, заставив его закричать в агонии.

Его приятели также бросились на Нангонг Би,но были атакованы ее яростной поркой. Они в страхе попятились назад.

Вскоре вся посуда на столе была разбита вдребезги. Толстяк продолжал нырять и наконец оказался под столом. Кусая зубы, он резко поднялся на ноги и бросился на Наньгун Би, опершись плечом на стол.

С изящным обратным сальто Нангун Би отскочил в сторону и снова хлестнул длинным хлыстом, который быстро обернулся вокруг ноги толстяка. С сильным рывком она заставила мужчину упасть, и стол обрушился на его голову.

Все остальные посетители бросились бежать. Некоторые не могли удержаться от смеха при виде неловкого нрава толстяка.

Клиенты на верхнем уровне также собрались вдоль перил, чтобы подбодрить девушку. Среди них стоял молодой человек в дорогом синем халате и пристально смотрел вниз. У него было точеное лицо, и он грациозно помахивал вышитым золотом бумажным веером.

Изучая дерущуюся девушку внизу, молодой человек улыбнулся и повернулся к своему слуге. “Кто эта девушка? Она, конечно же, сущее наказание.”

“Она из семьи Наньгонов, сэр, — ответил слуга.

Молодой человек был не кто иной, как Сяо Цзин, также известный как принц Чжао. Он на мгновение замер, задумчиво глядя на Наньгун Би. В последний раз, когда он встречался с Мисс Нангонг, она была всего лишь маленькой девочкой с очаровательным личиком и двумя милыми косичками. Кто бы мог подумать, что маленькая девочка превратилась в такую привлекательную молодую леди?

Что отец, то и дочь, как говорится.

Сяо Цзин задумался, затем повернулся и продолжил спускаться по лестнице.

В этот момент из задней комнаты вышел Ли Тай. Сбитый с толку хаотичной сценой, он бросился вперед, чтобы остановить драку.

— Пожалуйста, успокойтесь. Пожалуйста, не надо ссориться. Еда за мой счет. Пожалуйста, перестань драться!”

Он поклонился и взмолился. Если здесь, в ресторане, с Наньгун Би случится что-то плохое, он наверняка потеряет работу.

Собутыльники вытащили толстяка из-под стола. Его шляпа свалилась с головы, а спутанные, спутанные волосы закрывали лицо. Его одежда тоже была сильно порвана.

Совершенно сбитый с толку и уже не способный сохранять видимость вежливости, толстяк оттолкнул ли Тая в сторону, схватил деревянную скамью и замахнулся ею на Нангун Би.

— Мисс! служанка в ужасе вскрикнула.

Ли Тай поспешил прикрыть собой Нангун Би. Деревянная скамья вот-вот должна была обрушиться на него.

В этот самый миг вдруг мелькнула синяя тень и опустилась на толстяка. Яростный удар в грудь заставил толстяка кувыркнуться и тяжело рухнуть на спину. Деревянная скамья ударила его в живот, заставив закричать от мучительной боли.

Сяо Цзин приземлился на ноги прямо перед Наньгун Би. Небрежно раскинув бумажный веер, он бросил на толстяка холодный взгляд. — Издеваешься над девушкой в столице? Да как ты смеешь? А теперь убирайся с моих глаз!”

Вот это герой! Какое своевременное и триумфальное спасение!

Приятели толстяка быстро помогли ему подняться. Они могли бы сказать, что Сяо Цзин не был обычным гражданским лицом, и он не был тем, с кем можно связываться. Не говоря больше ни слова, они в панике выскочили из ресторана.

— Отличная работа!”

«Такие удивительные навыки боевых искусств!”

— Этот толстяк был просто отвратителен. Я уже собирался пнуть его *СС!”

“Действительно. Ему повезло, что он так быстро сбежал. Иначе я бы избил его до полусмерти!”

Все обернулись и осыпали Сяо Цзина похвалами. Все лица, которые всего несколько минут назад были полны невыразимого страха, теперь были полны негодования и прямоты.

— Благодарю вас за помощь, сэр!- Ли Тай бросился к нему.

Выгнув бровь и обмахиваясь бумажным веером, Сяо Цзин небрежно взглянул на Наньгун Би. “Ничего страшного в этом нет. Мисс, вы ведь не ушиблись, правда?”

“Нет.- Наньгун Би убрала свой хлыст. “Спасибо.”

Ее голос был четким и успокаивающим, а лицо-милым и милым, как всегда. Ее идеальный баланс красоты и силы сделал невозможным для Сяо Цзин отвести взгляд.

Ему потребовалось довольно много времени, чтобы прийти в себя. “Нисколько. Хорошо, что ты не пострадала, — он просиял улыбкой.

Старый уличный артист и его дочь-подросток поспешили к ним. — Спасибо вам за вашу помощь! Спасибо вам обоим!- Слова старика были полны благодарности.

Ли Тай достал пару серебряных монет и протянул ему. — Возьми деньги и сходи к врачу.”

Старик взял деньги дрожащими руками, его лицо было переполнено эмоциями. Он еще раз поблагодарил Сяо Цзин и Наньгун Би, а затем вывел свою испуганную дочь из ресторана.

“Ты что, совсем один?- Сяо Цзин повернулся, чтобы посмотреть на Наньгун Би. “Не хотите ли выпить со мной наверху?”

— Спасибо, но в этом нет необходимости, — холодно ответила Наньгун Би и снова села за свой столик.

Она не была уверена, узнал ли ее этот человек, но она определенно узнала его. Это был Сяо Цзин, также известный как принц Чжао, человек, который пришел к Его Величеству и предложил жениться на ней. Он был последним мужчиной на земле, с которым она хотела бы сидеть за одним столом.

В глубине души она начала подозревать, что сам факт того, что он пришел к ней сегодня на помощь, был каким-то скрытым мотивом.

Была уже зима, но почему мужчина все еще держал в руках бумажный веер? Она презирала любого, кто мог быть таким претенциозным и безвкусным.

Она отвернулась к окну, больше не обращая на него внимания.

Сяо Цзин вовсе не была оскорблена ее отчужденностью. Он снова усмехнулся и направился к выходу из ресторана.

Ли Тай приказал своим людям убрать разбитый стол и посуду. — Простите, что напугал вас и поставил в безвыходное положение, Мисс, — извинился он перед Нангун Би.

— Ничего страшного!- Девушка улыбнулась. — Эта жирная свинья заслужила порку.”

— Да, Мисс. Я выгоню этих людей из этого заведения. — Я обещаю!”

Были поданы новые блюда, и Ли Тай поставил их на стол Наньгун Би.

Сяо Цзин вышел из ресторана, милое лицо молодой девушки все еще запечатлелось в его сознании. — Обратно во дворец.- Он с усмешкой повернулся к своему слуге.

Как только он вернулся во дворец, Сяо Цзин направился прямо в покои императорской наложницы Сянь.

Императорская наложница Сянь дремала после обеда. Сяо Цзин немного подождал во внешней комнате, пока наложница, наконец, не проснулась и не вышла поприветствовать его. — Странно видеть тебя в такое время дня,-сказала она, все еще сонно глядя на него. “По какой причине я удостоился этого визита?”

Сяо Цзин поклонился ей. — А в последнее время отец ничего больше не упоминал о предложении руки и сердца?- спросил он, не в силах скрыть своего нетерпения.

С тех пор как началась война на Северном фронте, Сяо Цзин не смел раздражать своего отца упоминанием о брачном соглашении. Хотя Северная война уже несколько дней как закончилась, от Его Величества, к великому его огорчению, не поступало никаких известий.

Сяо Цзин был фактически на грани того, чтобы сдаться. Если семья Наньгун не одобрит предложение о браке, он всегда сможет найти другую подходящую партию. В конце концов, он был принцем, которому не нужно было просить внимания женщины.

Однако недавняя встреча с Наньгун Би вновь пробудила в нем страсть к этой девушке. Жгучая страсть, которую уже нельзя было сдержать. Именно эта причина привела его во дворец.

“Твой отец ни о чем не упоминал. Императорская наложница Сянь села и нахмурилась. “На мой взгляд, вам стоит забыть о предложении. Ты можешь выйти замуж за кого захочешь. Нет нужды быть одержимым этой девушкой Наньгун.”

Слегка разочарованный, Сяо Цзин не хотел, чтобы наложница продолжала высмеивать его одержимость. — Семья Наньгун контролирует вооруженные силы и чрезвычайно сильна в нашем королевстве. У меня есть все остальное, кроме военной мощи. Брак с Наньгун Би обеспечит мне статус королевского наследника, — прямо объяснил он.

“Но из того, что я вижу, Его Величество неохотно соглашается на этот брак.- Императорская наложница Сянь задумалась, — возможно, он находит семью Наньгун слишком могущественной. Почему ты так упорно обижаешь своего отца?”

«Семья Наньгун похожа на свирепого тигра», — сказал Сяо Цзин. — Его нужно укротить и использовать, а не бояться. Как только я выйду замуж за Наньгун Би, я позабочусь, чтобы семья поклялась мне в верности. Это единственный способ поменяться ролями и восстановить контроль.”

“Возможно, ты и прав. Но что ты будешь делать, если твой отец не согласится?- сказала Императорская наложница Сиань.

— Мне понадобится твоя помощь, мама.- Сяо Цзин опустилась на одно колено и нежно ударила женщину по ноге обоими кулаками. — Отцу небезразлично, как ты себя чувствуешь. Небольшой постельный разговор наверняка изменит его мнение. Когда я стану наследницей и унаследую трон, ты станешь самой почтенной королевой-матерью. Ваши усилия не будут забыты мной.”

Подняв брови, Императорская наложница Сянь ткнула пальцем в лоб Сяо Цзина. “Ты всегда пытаешься польстить мне сладкими речами.”

“Ты же моя мать. Кому еще я могла бы льстить?- Сяо Цзин поднял голову, сверкнув игривой улыбкой.

— Ладно, хватит кокетничать. Если Его Величество приедет навестить меня в ближайшие дни, я снова упомяну ему о вашем браке с Нангун Би.”

— Спасибо тебе, мама!»Сяо Цзин был в восторге.

— Не надо забегать вперед. Нет никакой гарантии, что твой отец согласится.”

“С твоей помощью мы будем на полпути туда.”

— Будем надеяться.”

Мать и сын еще немного поболтали. Затем Сяо Цзин встал и попрощался.

Как только он вышел из покоев наложницы, слуга свернулся калачиком и зашептал ему на ухо: “Может быть, вы хотите, чтобы я привел Леди Чжаои, Ваше Высочество?”

С лицом Наньгун Би, все еще остававшимся в его сознании, Сяо Цзин был не в настроении развлекать Чжаои. “В этом нет необходимости. Давайте уйдем из дворца.”

— Да, сэр. Слуга последовал его примеру.

Как раз когда Сяо Цзин собирался покинуть дворец, он быстро наткнулся на Сяо Яня, также известного как принц Ю. Рядом с Сяо Ян следовал за новым лицом, которое было не кем иным, как Цяоань, новым любимым придворным Его Величества.

Поглощенный разговором с Цяо Анем, Сяо Янь дружелюбно смеялся, не показывая ни намека на высокомерие, которое было типично для члена королевской семьи.

Среди трех принцев Сяо Янь был самым старшим, что естественно делало его наследником престола. Однако недостаток его ума серьезно разъярил императора, который до сих пор воздерживался от выбора подходящего наследника.

Будучи матерью Сяо Яня, королева не заставляла своего сына учиться усерднее и вернуть благосклонность отца. Вместо этого королева возложила всю вину на наложницу Ронг и наложницу Сянь, которые завладели вниманием Его Величества. Она жаловалась императору много раз, что только сделало его величество еще более неприязненным к Сяо Янь.

Тогда королева выместила свое неудовольствие на вдовствующей императрице Сиань, которую она считала виновной в неблагоприятном расположении духа своего сына. Ее ежедневные приветствия вдовствующей императрице были краткими, холодными и лишенными теплоты. Наедине она безостановочно препиралась о том, как бесстыдно Императорская наложница Ронг подлизывалась к вдовствующей императрице. Каждый раз, когда она посещала вдовствующую императрицу во Дворце Фушоу, она едва могла скрыть свое презрение. Слухи быстро распространились по дворцу, и Его Величество вскоре узнал об этой неприятной ситуации. Это усилило его недовольство, что привело к сокращению его визитов к царице, а также обострило фригидность по отношению к Сяо Янь.

Поэтому преемственность престола стала еще более сложной и запутанной тайной.

И прямо сейчас было более чем очевидно, что принц Юй пытался завербовать Цяоаня к своему помощнику. Наблюдая за их взаимодействием, Сяо Цзин сдержанно усмехнулся. Его брат действительно был нем, как свинья. Конечно, это была не его идея-подружиться с Цяо Анем. Чиновник Лю, тесть принца Юя, должен был быть последним создателем королей, скрытым в тени.

Когда его дочь вышла замуж за принца Юя, у Лю не было другого выбора, кроме как поддержать своего зятя, глупого принца. Какая безнадежно жалкая ситуация!

В этот момент, Сяо Цзин подошел к ним с саркастической усмешкой. Он сказал: «Какое совпадение! Подумать только, наткнуться здесь на моего брата и мастера Цяо!”

— Похоже, принц Чжао наконец-то удостоил нас своим присутствием.- Принц Юй бросил на Сяо Цзина холодный взгляд, его поведение было переполнено высокомерием и презрением.

“Для меня большая честь быть в вашем присутствии, Ваше Королевское Высочество, — Цяо Ань повернулся и поклонился с величайшим уважением.

“В этом нет необходимости.- Сяо Цзин поспешил остановить его. “Я слышал, что вас назначили директором Министерства доходов и сборов. Жаль, что у меня не было возможности как следует поздравить вас.”

Неожиданно принц Юй вздернул подбородок и отвернулся с громким смешком.

Цяо Ан опешил, сбитый с толку странным поведением принца.

Сяо Цзин, с другой стороны, уже был знаком с эксцентричностью своего брата. “Раз уж мы все здесь, могу я угостить вас обоих едой? Думайте об этом как о праздновании повышения мастера Цяо.”

Прежде чем Цяо Ан успел отказаться, принц Юй резко вмешался. “Это так самонадеянно с вашей стороны, принц Чжао. Я забираю мастера Цяо домой, чтобы отпраздновать, пока мы говорим. Что заставляет вас думать, что вы находитесь в положении, чтобы захватить повод?”

— А, понятно. Я не знал, что ты уже пригласила его. Прости меня, брат”, — холодно ответил Сяо Цзин.

— Моя жена каждый день ждет, что я вернусь домой после своих дворцовых обязанностей. Поэтому я могу устраивать банкеты только в своей обители, — продолжил принц Юй, как всегда снисходительно. “Я понимаю, что Вы, должно быть, очень занятой человек, принц Чжао. С этим я больше не буду вас задерживать.”

Его рассуждения и отсутствие логики были ненамеренно фарсовыми. Цяо Ань с трудом подавил смешок. Он быстро взял себя в руки и напустил на себя серьезный вид.

Жена принца Юя была дочерью чиновника Лю. Сильно полагаясь на совет своего тестя, принц Юй был запуган своей женой, и ему приходилось все время следовать ее указаниям. Каждый день ему приходилось рано уходить домой, и ему запрещалось гулять на улице даже в свободное время. Дело в том, что принцу следовало бы держать эти семейные дела при себе, а не объявлять всему миру, как сильно он боится своей жены.

Более того, с его стороны было грубо и неуместно не пригласить принца Чжао в этот момент. Иногда Сяо Цзин подозревал, действительно ли принц Юй был сводным братом принца Руя, просто потому, что они были настолько разными. С другой стороны, не все сыновья могут сравняться с отцом по интеллекту и способностям. Нисколько.

Поскольку принц Чжао уже привык к дерзости принца Юя, он не потерял самообладания. “В таком случае я отпраздную это с мастером Цяо как-нибудь в другой раз, — сказал он небрежно, его саркастическая усмешка стала еще шире.

— Благодарю вас обоих за вашу доброту, ваши Высочества.- Цяо Ань снова поклонился. — К сожалению, у меня сегодня есть несколько официальных дел. Похоже, это неподходящее время для праздничной трапезы. Я приглашу вас обоих в другой раз, чтобы показать мои искренние извинения.”

— Похоже, мастер Цяо сегодня занят!- Принц Чжао пристально посмотрел на принца Ю. — Опять же, в таком случае с нашей стороны было бы дурным тоном задерживать его дольше, верно?”

Принц Юй хихикнул еще раз и резко пошел прочь, его здоровенная фигура комично покачивалась, как волчок.

“Разве я сказал что-нибудь такое, что оскорбило Его Высочество?- с тревогой спросил Цяо Ань.

“Нисколько. Мой брат всегда такой, — дружелюбно ответил принц Чжао. “Он всегда выходит из себя, когда кто-то отклоняет его предложение. Завтра он будет в порядке, не волнуйся!”

— А, понятно.- Цяоань почувствовал некоторое облегчение, но вскоре снова напрягся. “Я не собиралась отклонять приглашение Его Высочества. У меня есть несколько предварительных обязательств. Ну правда же!”

“Все нормально. Не принимай это близко к сердцу!»Сяо Цзин сказал ему с ободряющей улыбкой.

“В таком случае я с вами прощаюсь!- Цяоань был более чем готов уйти.

— Береги себя, господин Цяо.”

Принц Чжао наблюдал, как Цяо Ан быстро покинул дворец. Вспомнив о неподобающем поведении Принца Юя за несколько мгновений до этого, он не смог сдержать слабого смешка. Каким же идиотом был принц Юй! Не было никаких причин бояться его в любом случае.