Глава 35: Увидимся Снова
Переводчик: Nyoi-Bo Studio Редактор: Nyoi-Bo Studio
На лице Су Цзю не было и намека на смущение. Она лишь холодно взглянула на него, сжала пальцы в коготки и нанесла ответный удар в грудь мужчины.
Мужчина был ошеломлен и сделал шаг назад. Как только он отошел, Су Цзю воспользовалась случаем, выскочила из постели и побежала к двери.
Мужчина посмотрел на свою руку, повернулся и снова бросился в погоню.
Су Цзю бросилась в конец коридора, одной рукой ударила в открытое окно и вскочила. Услышав шаги за спиной, она улыбнулась, оглянулась, встряхнула сумочку в руке и сказала мужчине: «это всего лишь несколько десятков серебряных таэлей, почему ты такой скупой? Тогда я возьму это, увидимся снова!”
Она спрыгнула вниз и легко приземлилась среди толпы на улице.
Мужчина ошеломленно посмотрел на ее улыбку и замедлил шаг. После того, как он посмотрел вниз из окна, толпа начала суетиться, и он больше не мог видеть молодого человека, нет, фигуру девушки.
Такие закаленные и порочные навыки боевых искусств и от женщины! он не мог не заметить этого.
Еще увидимся? Глаза мужчины медленно сузились.
Позади него раздались шаги вверх по лестнице, и более дюжины охранников поспешно поднялись на третий этаж. Первый стражник увидел спину мужчины и с облегчением поклонился: “Ваше Высочество!”
Мужчина медленно повернулся, его лицо ничего не выражало, когда он прошел мимо них и спустился вниз.
Гости в вестибюле были убраны, и не было слышно никакой музыки. В борделе мадам опустилась на колени и задрожала.
— Приветствую Вас, Ваше Высочество, Принц Руй!”
Мужчина медленно вышел и остановился, чтобы взглянуть на мадам из борделя. — Вы были знакомы с этим молодым человеком? — тихо спросил он.”
Мадам из публичного дома в панике покачала головой. “Нет, я не знал! Он сказал, что за ним гонятся враги, и попросил меня помочь его прикрыть. Я не ожидал, что это будет Ваше Высочество, иначе я бы не осмелился пойти против вас! Я всегда подчинялся закону!”
Слушая бормотание мадам в борделе, мужчина начал терять терпение, его красивое лицо стало еще холоднее, и он вышел, не оборачиваясь.
Охранник снаружи павильона пьяной радости держал темную лошадку мужчины, почтительно стоя в стороне.
Мужчина сел на лошадь, оглядел толпу на улице. Спустя долгое время он посмотрел вниз с легкой улыбкой, а затем повел лошадь в направлении поместья принца Руя.
—–
Су Цзю обошла две улицы, и никто не последовал за ней. Убедившись, что действительно потеряла этого человека, она глубоко вздохнула с облегчением.
Оглядевшись, она поняла, что заблудилась!
Шэнцзин был так велик, что она отчаянно бежала бесцельно, чтобы избавиться от этого человека, и теперь она не знала, куда ушла.
Но было еще рано, так что, пока она шла, она могла найти дорогу назад.
Не торопясь возвращаться, Су Цзю нашел ларек с чаем, сел и попросил большую миску. Она взяла его и выпила половину за один присест.
Вытерев рот рукавом, она увидела перед собой какое-то движение. Собралась целая толпа.
Су Цзю положила деньги за чай и протиснулась в толпу. Она увидела киоск, где продавали курицу.
Человек, одетый в заплатанную одежду, стоял на коленях на земле, его лицо посерело, когда он плакал и умолял: “тот, кто украл мои деньги, пожалуйста, верните их мне. Моя жена все еще больна, ожидая, что я принесу курицу обратно, чтобы ей стало лучше!
“Пожалуйста, верните мне мои деньги, умоляю вас, сэр!
“Я буду вам кланяться, пожалуйста, будьте добры!”
Когда мужчина вытер слезы, он заплакал и смиренно попросил милостыню.
Собравшаяся вокруг толпа робко перешептывалась, обсуждая эту печальную сцену.
Люди вроде Су Цзю, которые только что присоединились к толпе, не знали, что происходит. Эти люди спрашивали других людей рядом с ними: «что случилось?”
— Этот человек сказал, что пришел в город с дровами на спине и обменял их на деньги, чтобы купить курицу для своей больной жены. Но когда он добрался до продавца курицы, он обнаружил, что его деньги были украдены!”
— Какая жалость!”
— Да, эти воры бесчеловечны!”
— Таких воров надо убивать на месте!”
— Точно! Смерть для них слишком милосердна!”
Толпа злилась и проклинала вора, укравшего у него деньги.
Су Цзю коснулась сумочки в рукаве и слегка побледнела. В первый раз у нее возникло желание убежать.
«В конце концов, — подумала она, — я тоже воровка».…
Хотя она никогда не воровала и не грабила бедных, проклятия толпы звучали так, словно они плевали ей в лицо. Жгучий стыд постепенно вспыхнул на ее бледном лице.
Человек на Земле все еще стоял на коленях и выл. Вор, естественно, не вернул бы ему деньги, и даже если бы вор захотел, они не посмели бы так много людей смотреть.
Мужчина был подавлен, его крики становились все более и более жалобными.
Су Цзю сделала шаг вперед и потянула мужчину вверх. “Ты же взрослый человек, чего ты плачешь? Я куплю тебе цыпленка!”
Человек был ошеломлен,когда он посмотрел на Су Цзю. Его лицо было покрыто слезами, а глаза покраснели. Он ошеломленно смотрел на нее.
Су Цзю повернулась, чтобы посмотреть на стойло с курами, и указала на корзину с курами. “А это вообще сколько стоит?”
Люди, которые наблюдали за волнением, все сразу успокоились и посмотрели на Су Цзю.
Посмотрите на этого красивого молодого человека и его доброе сердце!
Продавец курицы ошеломленно посмотрел на Су Цзю и сказал: “в этой корзине пять цыплят. Я обычно продаю курицу за 25 монет. Если молодой хозяин захочет, я продам его за 100 монет. Я даже поставлю им эту корзину для тебя.”
Су Цзю кивнул, достал сто монет и протянул ему. — Отдай ему всех этих цыплят!”
Воющий человек пошатнулся, глядя на Су Цзю с недоверием и заикаясь, “эти… эти цыплята все для меня?”
— Да, приготовь куриный суп для своей жены, чтобы ей стало лучше!”
Брови Су Цзю были нарисованы няней толще, но совсем не повлияли на нежность ее черт, а просто добавили красивую ауру. Когда она заговорила, то была ясна и проста, напоминая молодого мастера, который только начал исследовать мир.
— Благодарю Вас, молодой господин! Я благодарю вас от имени моей жены и матери!- Мужчина был в экстазе и снова собирался опуститься на колени.
Су Цзю немедленно помогла ему подняться. Она была одета в парчовое платье, но не обращала внимания на грязь на теле мужчины. Она взяла его на руки, легко подняла корзины с пятью цыплятами и положила их ему на спину. — Иди домой!”
— Ну да! Мужчина перестал плакать, вытер слезы, ухмыльнулся и счастливо вышел.
— Как любезен этот молодой господин!- сказал один человек.
“Да, и к тому же такой красивый!- другой согласился.
— Этому человеку повезло, что он встретил сегодня этого молодого господина!”
Таким образом, толпа болтала и постепенно рассеивалась.
Как только Су Цзю собралась повернуться, она услышала низкий голос, раздавшийся позади нее. “Почему каждый раз, когда я встречаюсь с тобой, мастер Су встает на защиту чьих-то обид?”