Глава 117–117: Исповедь

Глава 117: Исповедь

Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations n𝑜𝗏𝖊(1𝕓(In

Он думал о том, как рассказать ей о своих чувствах позже… Тан Цзинхун посмотрел на Чу Цинчжи. Свет фонарей вокруг него отражался в его глазах, как два маленьких пламени. «Я скажу тебе позже.»

Чу Цинчжи отвела взгляд и продолжила наблюдать за танцем на реке. Она пробормотала: «Почему ты такой загадочный?»

Тан Цзинхун усмехнулся и больше ничего не сказал.

Когда лодка двинулась к центру реки, она остановилась. Люди на палубе перестали танцевать и прошли в каюту, но музыка продолжалась.

Внезапно луч света взлетел из-под земли и взорвался в небе, образовав огромный пламенный цветок, который великолепно окрасил изначально темное ночное небо.

Чу Цинчжи был немного удивлен. Действительно, был фейерверк.

В этот момент она почувствовала, как кто-то схватил ее за талию сзади. Затем Тан Цзинхун привел ее и полетел к лодке-фонарю посреди реки.

В этот момент почти все наблюдали за выступлением лодок-фонарей по обе стороны реки.

Чу Сююань указал на двух летающих в воздухе людей и был потрясен. «Это пятая сестра и брат Цзинхун?»

Чу Сюяо положил руки на перила и посмотрел на небо. «Это они. Что они делают?»

Ли Цинъюй и трое других посмотрели на них двоих яркими глазами. Ранее Тан Цзинхун тайно сказал им, что хочет жениться на Цинчжи, и они все согласились. Однако они не стали бы принимать решение за Чу Цинчжи.

Они вдвоем приземлились на второй палубе. Тан Цзинхун повернулся и посмотрел на Чу Цинчжи, его глаза были полны любви. «Цинчжи, я хочу тебе кое-что сказать».

Он собирается рассказать мне о своих чувствах? Чу Цинчжи подумала про себя. Она подняла глаза, ее ясные глаза отразили четко очерченное лицо Тан Цзинхуна. Она прочистила горло и тихо сказала: — Расскажи мне.

Она нервничала, но это было понятно, потому что впервые за сотни лет кто-то собирался признаться ей в своих чувствах.

Тан Цзинхун медленно сжал кулаки. Он тоже нервничал. Подумав некоторое время, он заговорил тихим голосом.

«Цинчжи, я не знаю, когда мои чувства к тебе изменились. Теперь я хочу видеть тебя постоянно. Я хочу знать, счастлив ли ты и нужна ли тебе помощь. Я всегда очень, очень волнуюсь за тебя».

«Я не знаю ничего сладкого, и у меня много недостатков, но я готов измениться ради тебя».

Он поджал губы. «Цинчжи, ты мне нравишься. Я хочу быть с тобой и жениться на тебе.

Вы готовы?»

Чу Цинчжи посмотрела на Тан Цзинхун, не мигая, ее сердце колотилось.

Сердце Тан Цзинхуна застряло в горле из-за паузы Чу Цинчжи. «Цинчжи…»

Чу Цинчжи сделал шаг вперед и нежно обнял Тан Цзинхуна. Она улыбнулась. «Я готов. Цзинхун, я хочу быть с тобой».

Тан Цзинхун был вне себя от радости. Он обнял Чу Цинчжи, как будто обнимал несравненно драгоценное сокровище. «Цинчжи, я буду любить и защищать тебя. Я не подведу тебя и не позволю тебе страдать».

В сопровождении его слов фейерверки, взлетевшие в небо, непрерывно расцвели, как цветы. Они были разных цветов и форм. Это было чрезвычайно великолепно.

«Ух, вау, вау, они вместе…»

«Его признание подействовало…»

«Какой хороший матч!»

Зрители выглядели завистливыми. В эту эпоху сватами были родители. Было бесчисленное множество пар, которые никогда не видели друг друга до свадьбы. Это было благословением – иметь возможность быть с человеком, который тебе действительно нравился. Все они выразили свои добрые пожелания этой новой паре.

Фан Зерон, молодой генерал Сюй и другие солдаты были счастливы за своего генерала. Не то чтобы их генерал не любил девушек, просто он не встретил девушку, которая ему нравилась. Когда он встретил девушку, которая ему понравилась, он не стал использовать любую возможность быть с ней.

Тан Цзинхун достал из кармана заколку и надел ее на волосы Чу Цинчжи. «Цинчжи, эта заколка — приданое моей матери. Я передам это тебе от ее имени. Отныне ты будешь ее невесткой.

Чу Цинчжи застенчиво улыбнулся. «Я уже невестка?»

Тан Цзинхун торжественно сказал: «Цинчжи, я не изменю своего мнения. Я обязательно женюсь на тебе. Завтра я приду к тебе домой и сделаю предложение».

«Цзинхун, мне всего 15 лет. Могу ли я подождать два года, прежде чем жениться на тебе?» Чу Цинчжи чувствовал, что все происходит слишком быстро. У нее внезапно появился парень, и она собиралась выйти замуж.

Тон Тан Цзинхуна был нежным и наполненным любовью. — Тогда давай сначала обручимся. Что касается того, когда мы поженимся, последнее слово будет за тобой».

Чу Цинчжи чувствовал, что, судя по тому, что он только что сказал, этот мужчина достоин ее любви. «Хорошо.»

Из каюты вышла милая маленькая девочка с изысканной корзиной цветов. «Брат, сестра, я желаю вам счастья».

Тан Цзинхун взял корзину с цветами и передал ее Чу Цинчжи. «Это мой подарок тебе на Фестивале лодок-драконов».

Цветочная корзина была наполнена красивыми и яркими цветами, такими как гортензии, лилейники, гибискусы, подсолнухи, пионы и бегонии. Цветы окружали изысканную шкатулку для драгоценностей.

Чу Цинчжи взяла корзину с цветами и осторожно провела кончиками пальцев по цветам и шкатулке для драгоценностей. «Мне это очень нравится. Цзинхун, спасибо».

Взгляд Тан Цзинхуна был нежным. «Благодаря меня, ты обращаешься со мной как с посторонним».

Чу Цинчжи посмотрел на Тан Цзинхуна и улыбнулся, как распустившийся цветок.

Люди на берегу смотрели на них двоих на лодке-фонаре. Мужчина был красив и импозантен, а женщина нежна и красива. Их украшали разноцветные фонарики, а фейерверки в небе, казалось, приветствовали их.

Много лет спустя, когда Цинчжи время от времени вспоминала эту сцену, она все еще была загипнотизирована.

Чу Сююань наклонил голову и посмотрел на Чу Сюяо. «Когда пятая сестра и брат Цзинхун влюбились друг в друга?»

«Я не знаю, но я думаю, что они очень совместимы». Чу Сюяо внезапно стал серьезным. «Я хочу в будущем найти девушку, которая мне понравится, и признаться ей вот так. Я хочу услышать от всех добрые пожелания».

Чу Сююань улыбнулся. «Я тоже.»

Ли Цинюй посмотрел на двух своих младших сыновей. «Вы всего лишь дети. Жениться еще рано».

Шэнь Руюэ отвела завистливый взгляд и посмотрела на Чу Сюхуа.

Рука Чу Сюхуа на перилах слегка напряглась. На самом деле у него были хорошие чувства к Шэнь Руюэ, но он все еще чувствовал себя неполноценным и не осмеливался сделать этот шаг. Ему нужно было больше времени.

Чу Цин Юэ посмотрела на фейерверк в небе. Обычно во время Фестиваля лодок-драконов не было фейерверков. Сегодня фейерверк должен устроить брат Цзинхун. Судя по всему, ему очень понравилась Пятая сестра..