Глава 123–123: Поедание свадебных конфет

Глава 123: Поедание свадебных конфет

Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations

Сваха Чу улыбнулась и сказала: «Цзинхун, быстро отдай обручальное письмо Цинчжи. Чего же ты ждешь?»

Тан Цзинхун сразу занервничал. Он поспешно достал из кармана обручальное письмо и передал его Чу Цинчжи. «Цинчжи, это обручальное письмо».

Обручальное письмо было красного цвета. Место, где это было написано, окрасилось в слабый золотистый цвет.

Обручальное письмо было написано вертикально. Первыми двумя словами были «обручальное письмо», за которыми следовали имена мужчин и женщин, затем благоприятные слова и, наконец, дата.

Взгляд Чу Цинчжи переключился с обручального письма на Тан Цзинхун. «Цзинхун, ты написал это обручальное письмо?»

Каллиграфия на нем была очень элегантной и соответствовала ауре генерала Тан Цзинхуна.

Тан Цзинхун кивнул и сказал нежным голосом: «Я написал это. Я уже написал свое имя. Теперь пришло ваше время написать свое имя».

Чу Цинчжи улыбнулся. «Сюйюань, дай мне кисть».

«Хорошо», — резко ответил Чу Сююань. Затем он развернулся и побежал обратно в свою комнату. Вскоре он принес кисть. «Пятая сестра здесь».

Чу Цинчжи взял кисть и написал слова «Чу Цинчжи» рядом с именем Тан Цзинхуна.

Тан Цзинхун мягко посмотрел на Чу Цинчжи и пообещал: «Цинчжи, ты будешь единственной женой, которую я, Тан Цзинхун, буду иметь в этой жизни и во многих будущих жизнях».

Это верно. Она забыла, что в эту эпоху мужчины могли иметь несколько жен. Со статусом Тан Цзинхуна он мог бы жениться как минимум на дюжине. Однако этот парень хорошо знал свое место и дал обещание жениться только на ней.

Чу Цинчжи стал серьезным. «Если ты нарушишь свое обещание, я обязательно брошу тебя».

Тан Цзинхун торжественно сказал: «Я не сломаю его, несмотря ни на что».

Он видел много трагических сцен в бою и пережил много горя.

Теперь он хотел прожить остаток своей жизни только с тем, кто ему нравится. Этого было достаточно.

Чу Цинчжи улыбнулся. «Хороший.»

Сваха Чу посмотрела на сладкую парочку и не смогла сдержать улыбку. «Письмо о помолвке подписано. Пойдем, пора проверить подарки.

Тан Цзинхун обернулся. «Последняя коробка наполнена свадебными конфетами для всех. После церемонии вы можете съесть это в свое удовольствие».

Ему хотелось поделиться со всеми своей радостью и объявить, что у него появилась невеста!

«Ух, вау, вау, вот свадебные конфеты!»

«Цзинхун, ты действительно потрясающий!»

«Цзинхун действительно вдумчивый!»

Тан Цзинхун передал список подарков старейшине. — Старейшина, извините за беспокойство.

Старший был очень рад. Тан Цзинхун был таким же хорошим ребенком, как и Чу Цинчжи. Для них двоих было лучше всего быть вместе. «Не беда, вообще.»

Он встал и подошел к подарочным коробкам. Затем он помахал всем рукой. «Чу Тай, подойди и взгляни».

Все собрались вокруг и вытянули шеи, чтобы посмотреть, что находится внутри.

Фан Зерон открыл первую коробку…

Старейшина посмотрел на список подарков и не мог не задаться вопросом, получил ли Цзинхун непредвиденную удачу. Он сказал: «Два рулона красного шелка и восемь рулонов ткани…»

Короче говоря, там были золотые заколки, золотые кольца, золотые серьги, церемониальные свечи, церемониальные благовония, парадные пушки, парадные блины, цветочные горшки, цветы граната и обручальные деньги в тысячу таэлей серебра…

Всего было штук 30-40. Было видно, что Тан Цзинхун очень серьезно относился к Чу Цзинчжи.

— Тысяча таэлей серебра?

— Я правильно расслышал?

«Обручальные деньги в тысячу таэлей серебра? Боже мой!»

Жители деревни были шокированы. 1000 таэлей серебра — это сумма, которую они никогда не смогут заработать в этой жизни. Все завидовали. Цзинхун слишком хорошо скрывал свое богатство. Никто не знал, что у него столько денег.

Когда г-н Тан увидел эти вещи, его глаза расширились. Купить эти вещи без нескольких сотен таэлей серебра было невозможно. В качестве денег на помолвку также была тысяча таэлей серебра. Как Цзинхун мог быть таким богатым? Он вдруг пожалел, что позволил ему выйти из дома.

Когда семья Чу увидела эту сцену, они выразили недоверие.

Чу Цинчжи не ожидал, что процесс бракосочетания в древние времена был таким сложным, но он был полон церемоний. Это сделало брак настоящим и осязаемым.

Тан Цзинхун молча наблюдал за реакцией Чу Цинчжи. «Цинчжи, тебе нужно что-нибудь еще?»

Чу Цинчжи покачала головой. «Достаточно. Это уже слишком».

Дедушка Чу был чрезвычайно доволен Тан Цзинхуном. «Цзинхун, ты такой внимательный. Мы будем рады передать вам Цинчжи в будущем».

Тан Цзинхун серьезно сказал: «Дедушка Чу, я тебя не подведу».

Дедушка Чу все улыбался. «Хорошо, хорошо, хорошо. Мне еще больше приятно это слышать».

Старейшина деревни сложил список подарков и передал его дедушке Чу. «Держи это в порядке. Ты не можешь его потерять».

Дедушка Чу взял его обеими руками. «Я обязательно сохраню это в порядке».

Сваха Чу потрясла красным носовым платком. «Теперь, когда церемония окончена, давайте съедим свадебные конфеты».

— Ура, конфеты. Дети были самыми счастливыми.

Тан Цзинхун выхватил из коробки пригоршню конфет и вложил ее в руку Чу Цинчжи. «Попробуй это.»

Чу Цинчжи сделал ему жест рукой и вышел.

Тан Цзинхун понял значение жеста руки. Он взял Чу Цинчжи за руку и выскользнул на задний двор.

Расположение конюшни было идеальным для разговора. Их не только не было бы видно, но и не был бы слышен их разговор.

Чу Цинчжи оглянулся и поцеловал Тан Цзинхуна в щеку.

Тан Цзинхун почувствовал, как что-то холодное и мягкое коснулось его лица. Затем он почувствовал аромат, принадлежавший Чу Цинчжи. К тому времени, как он отреагировал, Чу Цинчжи уже отступил.

Он почувствовал, как его лицо вспыхнуло. Затем из того места, где его поцеловал Цинчжи, оно распространилось на все его тело.

Он не осмелился поцеловать Чу Цинчжи, но буйная любовь заставила его бесконтрольно обнять Чу Цинчжи. «Цинчжи, я так счастлива».

Глаза Чу Цинчжи изогнулись. «Я тоже.»

«Цзинхун, открой рот».

«Почему?»

«Я накормлю тебя конфетами». n𝑜𝑽𝚎)𝐥𝗯)1n

Фу Бао потерся о Хоу Фу. Почему бы нам тоже не собраться вместе?

Хоу Фу смущенно отвернулся.

В полдень Чу Цинчжи переоделась. Чертежи мастерской были составлены за несколько дней. Пришло время его построить.

Она планировала официально оформить мастерскую и со временем превратить ее в фабрику.

Тан Цзинхун, напротив, пошел покупать землю и планировал как можно скорее построить дом. В противном случае, даже если Цинчжи выйдет за него замуж сейчас, им негде будет жить.

Дело не в том, что у него не было дома. У него все еще был величественный генеральский особняк в столице. Однако Цинчжи определенно был бы недоволен, если бы остался в столице. Столицу он тоже не любил.

После того, как они съели свадебные конфеты, всеобщее волнение постепенно улеглось, и они начали заниматься своими делами.

Тогда вся деревня Чу кипела..