Глава 125–125: Это секретный метод.

Глава 125: Это секретный метод

Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations

После того, как Чу Лянхун закончил ругать Тан Шаня, он указал на Чжан Сюциня. «Как мачеха, ты действительно безжалостна. Цзинхун каждый день работает в поле и даже ходит на гору на охоту. Он делает все, что может». «Однако вы не только плохо к нему относились, но даже называли его ленивым, когда он просто хотел передохнуть. Он не может работать 24 часа в сутки. Он ведь не из железа, не так ли?

Голос Чу Лянхун становился все громче и громче, привлекая внимание многих жителей деревни.

«Это верно. Он не твой биологический сын. Вы можете игнорировать его, но не оскорбляйте его!»

«Ты только что выгнала его из дома не так давно. Теперь ты делаешь вид, что забыл об этом, и бесстыдно приходишь просить денег».

«Если бы ты тогда хорошо относился к Цзинхуну, разве он не был бы к тебе почтителен?»

Окружающие жители деревни указали пальцем на Тан Шаня и Чжан Сюциня, заставив их обоих покраснеть от стыда.

Чу Цинчжи подбежала, когда услышала эту новость, и нежно взяла Тан Цзинхун за руку. Ей не следовало перебивать, поэтому она могла лишь молча поддержать его.

Тан Цзинхун посмотрел на красивый боковой профиль Чу Цинчжи, и его сердце потеплело. Он сжал кулаки. С чем бы он ни столкнулся в будущем, ему не придется сталкиваться с этим в одиночку.

Тан Дэнпин вылез из толпы и нахмурился. Он был смущен. «Отец, мама, перестаньте позориться. Поторопитесь и возвращайтесь».

Тан Шань посмотрел на Тан Цзинхуна. Когда он встретил холодный взгляд Тан Цзинхуна, он почувствовал себя очень виноватым и уныло ушел.

Какой бы бесстыдной ни была Чжан Сюцинь, она не выдержала критики всей деревни. Увидев, что Тан Шань трусливо убегает, она быстро последовала за ним.

Тан Дэнпин обернулся и посмотрел на Тан Цзинхуна, прежде чем уйти.

Если бы он знал, что Тан Цзинхун так богат, он бы не игнорировал его. Сейчас было слишком поздно что-либо говорить.

Тан Цзинхун смотрел, как они уходят, чувствуя себя запутанным.

«Цинчжи, я еду в уездный город. У вас есть что-нибудь, что вам нужно? 1’11 куплю это для тебя.

Чу Цинчжи покачала головой и погладила нахмуренные брови Тан Цзинхуна. «Мне ничего не нужно. Иди и возвращайся пораньше. 1’11 приготовлю для тебя обед.

В день обручения мужчина должен был остаться на обед в доме девушки.

Тан Цзинхун расслабился и улыбнулся. «Хорошо.»

На кухне.

Пар продолжал выходить из пароварки и распространяться в небо над кухней, разбрасывая аромат.

Бабушка Чу разожгла пожар. Ли Цинъюй, Чу Циннин и Чу Восьмой помогли. Шеф-повар Чу Цинчжи был занят приготовлением блюд.

Чу Цинъюэ и Чу Циншуан отправились в уездный город: один пошел в магазин одежды, а другой — в магазин фарфора, но они вернулись на обед.

Остальные накрывали столы. На обед было три столика, поэтому готовиться нужно было заранее.

Фан Зерон и другие, которые помогали нести коробки, тоже остались на обед. В этот момент Фан Цзэрун пошел посмотреть в сарае процесс изготовления батончиков мороженого. После этого он пошел на кухню.

Он скрестил руки на груди и прислонился к дверному косяку. Он посмотрел на Чу Цинчжи, который резал овощи, и подумал про себя, что его генерал действительно нашел сокровище.

Чу Цинчжи не только умела лечить людей, но также умела готовить и заниматься боевыми искусствами. Она была очень опытна во всех аспектах. У нее был хороший характер, и она также была красива. Во всей династии Далянь не было другой женщины, похожей на нее.

Он был чрезвычайно любопытен. «Мисс Чу, почему вы знаете так много вещей?»

Потратив несколько сотен лет, любой, у кого есть мозг, может научиться этим вещам, подумала про себя Чу Цинчжи. Она не переставала резать овощи и сказала: «Наверное, это потому, что я хорошо учусь».

Фан Цзэрун потерял дар речи.

Он чувствовал, что это объяснение было действительно надуманным!

Видя, что Чу Цинчжи не хочет говорить на эту тему, он сменил тему. «Мисс Чу, почему эти коробки могут предотвратить таяние батончика с мороженым?»

Выражение лица Чу Цинчжи не изменилось. «Я применил на коробке специальный метод, чтобы поддерживать низкую температуру».

Фан Цзэрун не мог не спросить: «Что это за метод?»

Чу Цинчжи взял нарезанный салат с разделочной доски и замариновал его с солью. «Это секретный метод. Я не могу вам сказать.

Фан Цзэрун потерял дар речи.

Он сменил тему. — Я могу вам чем-нибудь здесь помочь?

На самом деле, он спросил только из вежливости, но не ожидал, что Чу Цинчжи не будет церемониться. «Помоги мне помыть рис».

Фан Цзэрун потерял дар речи.

Хорошо, он вздохнул и смиренно вошел на кухню. Он не мог себе позволить обидеть будущую жену генерала.

Третий дядя крикнул снаружи: «Цинчжи, кто-то ищет тебя снаружи».

Чу Цинчжи был очень занят на кухне. «Кто меня ищет?»

Третий дядя сказал: «Очень красивая девушка. Она сказала, что ее зовут Тан Сюэцин и что она встретила тебя в округе».

Тан Сюэцин? Чу Цинчжи вспомнил. — Я выйду к ней после того, как вымою руки.

— Хорошо, я пойду и скажу ей. Третий дядя развернулся и ушел.

Чу Цинчжи проинструктировал остальных, что делать, и быстро вышел.

У входа во двор Тань Сюэцин тихо стоял.

Он был высоким и худым, и на нем все еще было белоснежное платье. По его красивому лицу было трудно определить его пол.

Служанка держала для него зонтик. Тан Сюэцин выглядел холодным и отстраненным.

Когда он увидел Чу Цинчжи, он слегка улыбнулся. «Мисс Чу».

Чу Цинчжи улыбнулся в ответ. «Мисс Тан, пожалуйста, входите. Давайте сядем и поговорим».

«Ждать.» Тан Сюэцин остановил Чу Цинчжи и приказал слуге, который следовал за ним: «Принеси подарки, которые я принес, в дом для госпожи Чу».

«Да Мисс.»

Чу Цинчжи поспешно сказал: «Мисс Тан, в этом нет необходимости».

Тан Сюэцин улыбнулся и сказал: «Ты спас меня вчера. Я сказал, что зайду к вам, чтобы поблагодарить. Это не что-то ценное. Мисс Чу, не отказывайтесь.

Чу Цинчжи сказал: «Мисс Тан, вы слишком вежливы. Спасение тебя вчера было пустяком. В этом действительно нет необходимости».

Голос Тан Сюэцина был торжественным. «Для тебя это ничего, но для меня ты спас мне жизнь. Мисс Чу, не отказывайтесь. В противном случае я буду чувствовать себя плохо».

Чу Цинчжи перестал отказываться. — Давай зайдем и поговорим. n-/O𝗏𝑬𝗅𝒷1n

«Хорошо.»

Чу Цинчжи жестом предложил Тан Сюэцин сесть на стул, пока она пошла заваривать чай.

Тан Сюэцин огляделся вокруг. Эта семья была занята различными делами. Люди приходили и уходили. Это было очень оживленно. Дверной косяк был украшен красными шелковыми цветами, как будто сегодня было радостное событие.

Посреди центральной комнаты какие-то люди расставляли столы и стулья. Кажется, собирался банкет.

Чу Цинчжи достал чай и поставил его перед Тань Сюэцином. «Мисс Тан, чай, возможно, вам не по вкусу. Не обращайте на это внимания.

«Мисс Чу, вы слишком серьезны». Голос Тан Сюэцина тоже был немного нейтральным с гендерной точки зрения, но был приятен для ушей.

У Чу Цинчжи еще было много дел, поэтому она сказала прямо: «Мисс Тан, если вам есть что сказать, просто скажите это…»