Глава 130–130: Продажа детей

Глава 130: Продажа детей

Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations

Чу Цинчжи слез с лошади и подошел к маленькой девочке. «Юная леди, не плачь. Давай я проверю твоего дедушку. Возможно, я еще смогу спасти его.

Когда маленькая девочка услышала это, она поспешно опустилась на колени перед Чу Цинчжи. «Сестра, пожалуйста, спаси моего дедушку. Я могу отплатить тебе тем, что стану твоей служанкой.

Чу Цинчжи был тронут словами маленькой девочки. «Я сделаю все возможное».

Она потянулась, чтобы пощупать пульс старика.

Он был не в тяжелом состоянии. Это была просто реакция обезвоживания.

Тан Цзинхун подошел. «Цинчжи, что с ним случилось?»

Чу Цинчжи сказал: «Ему нужна вода».

Фан Цзэрун подошел с мешком с водой. Он открыл крышку и медленно скормил ее старику.

Тан Цзинхун поднял глаза. Рядом была деревня. В это время из трубы должен был подниматься дым, но в деревне было очень тихо, как будто она была необитаемой.

Он приказал: «Тань Ибинь, приведи несколько человек в деревню на разведку». п)-0𝔳𝗲𝑙𝔟В

Тан Ибинь сложил кулаки. — Да, генерал. Он обернулся и помахал четырем солдатам. «Подписывайтесь на меня.»

«Кхе-кхе-кхе…» Старик проснулся и медленно открыл глаза.

Когда маленькая девочка увидела, что старик проснулся, она радостно набросилась на него. «Дедушка, дедушка…»

Старик обнял внучку и пришел в себя. «Инин, все в порядке. Дедушка в порядке».

Пока он говорил, он заметил людей вокруг него. Увидев, что это солдаты, он быстро встал и взволнованно сказал: «Офицеры, вас послал императорский двор помочь нам?»

Глаза Тан Цзинхуна потемнели. — Да, расскажите нам о ситуации.

Старик плакал, описывая ситуацию. «Хорошо, что ты здесь. Наша деревня не близко к реке. Три старых колодца в деревне высохли, и все посевы погибли. Нам нечего есть и нечего пить».

Тан Цзинхун отвел Цинчжи в сторону и тихо спросил: «Цинчжи, есть ли поблизости водная жила?»

Чу Цинчжи кивнул. «Позаботьтесь о сельчанах. Я пойду искать водную жилу.

На самом деле, какой бы серьезной ни была засуха, под землей всегда будет вода.

Тан Цзинхун заправила мокрые от пота волосы Чу Цинчжи за ухо. «Цинчжи, спасибо».

Чу Цинчжи улыбнулся и сказал: «Я без колебаний помогу, когда тебе понадобится моя помощь».

Затем Тан Цзинхун организовал группу солдат, чтобы они последовали за Чу Цинчжи, чтобы найти водную жилу. Он привез в деревню команду, чтобы проверить ситуацию.

Деревня была безжизненной. За исключением нескольких больших деревьев, которые все еще были зелеными, остальная трава, овощи и посевы высохли. Листья были настолько сухими, что могли издавать хрустящий звук, если на них наступить.

Жители деревни сидели в своих домах, их лица оцепенели, словно они ждали смерти.

Однако, увидев солдат, они все равно выбежали и окружили их. Их мертвые глаза выражали светлую надежду.

«Офицеры, спасите нас!»

Тан Ибинь стоял перед Тан Цзинхуном и защищал своего генерала. Он сказал громким голосом: «Все, замолчите. Мы здесь, чтобы помочь вам. Послушайте, что говорит наш генерал».

Жители деревни сразу затихли, опасаясь, что, если они заговорят, их последняя надежда исчезнет.

Взгляд Тан Цзинхуна скользнул по иссохшим лицам. «Тан Ибинь, принеси более 100 кошек нашего зерна и воды, чтобы приготовить кашу для всех».

Маленький мальчик испуганно спросил: «Генерал, мы не пили воду уже пять дней. Можете ли вы дать нам немного воды?»

Тан Цзинхун дал указание: «Прежде чем готовить кашу, сначала раздайте жителям деревни воду».

«Да.»

Солдаты немедленно приняли меры. Воду быстро раздали жителям деревни, и каша была сварена.

Жители деревни пили воду большими глотками. Ощущение прохлады пробежало по горлу к желудку. У них было такое ощущение, будто они заново родились.

Чу Цинчжи подошел. «Цзинхун, мы нашли водную жилу. Попросите жителей подготовить инструменты. Я приведу их копать.

Тан Цзинхун немедленно принял меры. «Все, берите мотыги и следуйте за мной».

Жители деревни знали, что он генерал, поэтому доверяли ему. Услышав его слова, сильные мужчины в деревне немедленно принесли свои мотыги Тан Цзинхуну.

Чу Цинчжи привел жителей деревни к дереву саранчи справа от деревни. «Копайте здесь. Под землей вода на два метра».

Когда жители деревни услышали, что есть вода, они без колебаний начали копать.

Поначалу было очень трудно копать почву. Как ни копали, мотыгами не дотягивались. После копания на метр глубины земля стала влажной, и они увидели дождевых червей.

В двух метрах вниз они действительно увидели воду.

«Ааа, вот вода, вот вода!»

«Там действительно есть вода».

«Юная леди, вы действительно потрясающая. У нас есть вода. Мы спасены».

Приветствия жителей были наполнены эмоциями. Тан Цзинхун и Чу Цинчжи посмотрели друг на друга и улыбнулись.

После того, как жители деревни приветствовали его, они преклонили колени перед Чу Цинчжи. «Спасибо, мисс. Спасибо, мисс. Вы богиня, сошедшая в мир смертных, чтобы спасти нас. Ты фея!»

Чу Цинчжи помог главе деревни подняться. «Здесь бесконечная вода. Не нужно бояться, что закончится вода. Теперь нам все еще предстоит отправиться в места с более сильной засухой. У нас нет времени оставаться надолго. Глава деревни, пожалуйста, сообщите жителям близлежащей деревни, чтобы они пришли за водой. Вместе мы сможем пережить эту катастрофу».

Глава деревни сразу согласился. «Да, да, да. Я сделаю то, что ты сказал».

Когда окружающие солдаты увидели, что сделала Чу Цинчжи, и услышали ее слова, в их глазах отразилось восхищение.

Оставив 200 котов зерна, Тан Цзинхун продолжил марш вместе с солдатами.

Когда они уже собирались уходить, на них наехала маленькая девочка, которая чуть не потеряла дедушку. «Сестра, если тебе нужна служанка, пошли кого-нибудь сказать мне. Я обязательно приду и буду твоей служанкой».

Чу Цинчжи улыбнулся маленькой девочке. — Чтобы быть служанкой, сначала нужно вырасти здоровой, понимаешь?

Маленькая девочка тяжело кивнула. «Я буду.»

Жители деревни отослали их далеко, прежде чем вернуться обратно.

По мере их продвижения эти места все сильнее и сильнее страдали от засухи.

«Буууу».

«Не плачь, не плачь. Если я продам тебя округу, ты, по крайней мере, не умрешь с голоду. Если ты останешься с нами, ты только умрешь.

«Ин, будь хорошим ребенком. У меня нет выбора. Я продаю тебя, чтобы спасти твою жизнь».

Трое мужчин впереди толкали тележку. На телеге сидело несколько девочек в возрасте от трех до семи лет. Их одежда была изорвана, и все они плакали. Глаза мужчин также были красными, поскольку они сдерживали желание заплакать.

Когда они увидели перед собой солдат, они остановились один за другим. Ошеломленные, они быстро подошли и опустились на колени. «Приветствую вас, офицеры».

Ястребиные глаза Тан Цзинхуна скользнули по детям. «Вы планируете продать этих детей?»

Мужчина вытер слезы. «Офицер, у нас нет выбора. Они умрут, если останутся в деревне. Если мы продадим их округу, по крайней мере, у них будет еда».

Тан Цзинхун тихо сказал: «Не продавайте своих детей. Отвези нас в свою деревню, посмотрим».

Когда мужчина услышал это, он понял, что солдаты, вероятно, были посланы сюда, чтобы спасти их. Он быстро ответил: «Да, да, да. Пожалуйста, сюда.

Вслед за тремя мужчинами войска прибыли в деревню под названием «Деревня Маленького Листа».