Глава 136–136: Вспышка эпидемии

Глава 136: Вспышка эпидемии

Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations

Под руководством Шэнь Юфэна Тан Цзинхун пришел к месту, где было украдено зерно.

Это тоже был лес. Лес уже был полностью уничтожен. Жаркий солнечный свет падал на голую землю и стволы деревьев, показывая мрачность отчаяния.

Шэнь Юфэн винил себя. «Генерал, земля сухая и твердая. Следов катков телеги нет».

Тан Цзинхун осмотрелся вокруг. — Расскажи мне об ограблении.

Шэнь Юфэн нахмурился и сказал: «В то время часть беженцев ограбила нас. После ограбления оставшиеся беженцы пришли остановить нас и выиграли время, чтобы грабитель увез зерно. Мы беспомощно смотрели, как уносят зерна…»

Такое сплоченное и спланированное ограбление определенно было совершено не только беженцами… Тан Цзинхун огляделся вокруг. «В каком направлении они пошли?»

Шэнь Юфэн указал на север. «Они бежали в сторону столицы».

Тан Цзинхун оглянулся и прищурился. Через некоторое время он спросил: «Встретили ли вы по пути большое количество беженцев?»

Шэнь Юфэн покачал головой. «Нет, все шло гладко, пока мы не столкнулись с ограблением. Эти 10 000 беженцев были самыми большими, с которыми мы столкнулись».

Тан Цзинхун опустил глаза. «За пределами города Сюй около 30 000 человек. Вы столкнулись с 10 000. В сумме получается 40 000. Другими словами, местонахождение как минимум 60 тысяч беженцев до сих пор неизвестно».

Сердце Шэнь Юфэна екнуло. — Генерал, что вы имеете в виду?

Тан Цзинхун нахмурился. «В этом деле замешан Лорд Северной Границы. Я подозреваю, что он замышляет заговор против императора.

Услышав это, Шэнь Юфэн запаниковал. — Генерал, что нам делать?

Тан Цзинхун сказал: «Возьмите своих людей и направляйтесь в сторону столицы, чтобы отследить зерно. Я разберусь с ситуацией здесь, прежде чем догнать тебя.

— Да, генерал.

Шэнь Юфэн немедленно повел солдат на север.

Тан Цзинхун некоторое время смотрел на север, прежде чем сесть на лошадь и вернуться в лагерь.

Когда власти города Сюй увидели, что беженцы за городом находятся под контролем, они открыли городские ворота и вышли, чтобы поприветствовать Тан Цзинхуна.

Губернатор был одет в свободную фиолетовую официальную мантию. Было видно, что он сильно похудел и лицо его осунулось. Он радостно сказал: «Генерал Тан, вы наконец здесь. Если бы вы не пришли, снабжение в городе было бы прекращено».

Тан Цзинхун не винил губернатора в закрытии городских ворот. Если бы беженцы вошли в город, они бы обязательно жегли, убивали и грабили. В то время в городе будет хаос, и ситуация станет еще хуже.

Тан Цзинхун строго спросил: «Как ситуация в городе?»

Губернатор вздохнул. «Засуха затронула не только села, но и город. Каждая семья испытывает нехватку воды. К счастью, в некоторых старых колодцах еще есть вода. В противном случае я не мог себе представить, что бы произошло».

Тан Цзинхун спросил: «При таких темпах, как вы думаете, когда город погрузится в хаос?»

Губернатор уважительно ответил: «Нам пока еще удается поддерживать порядок. У всех еще есть запасы еды, но через месяц в городе точно наступит хаос».

Тан Цзинхун подумал про себя: «Время еще есть». «Сначала возвращайтесь и стабилизируйте ситуацию в городе. Постарайтесь поддерживать порядок как можно дольше».

Губернатор ответил: «Да, генерал Тан».

Губернатор вернулся в город с группой чиновников и принял меры в соответствии с инструкциями Тан Цзинхуна. Он вообще не смел проявить небрежность.

Солдат подбежал. «Мисс Чу, кто-то там потерял сознание».

Чу Цинчжи нахмурился. «Пойдем посмотрим».

Тан Цзинхун и остальные последовали за ней.

Женщина обняла мужчину и заплакала: «Муж, что случилось? Проснуться!»

Дети рядом с ним тоже плакали. «Отец, Отец…»

Многие беженцы наблюдали и окружили семью из четырех человек.

Чу Цинчжи протиснулась сквозь толпу и вошла. Сначала она проверила его пульс. Затем произошло то, о чем она больше всего беспокоилась. «Все, отступите. Не приближайся.

Когда беженцы увидели серьезное выражение лица Чу Цинчжи, они немедленно отступили. n𝗼𝒱𝚎)𝑙𝔅-В

В этот момент рядом потерял сознание еще один человек.

«Мама, мама, что случилось?» — тревожно крикнул молодой человек, его лицо было покрыто слезами.

К тому времени все поняли, что что-то не так. Не нуждаясь в напоминании Чу Цинчжи, они быстро отступили, их глаза были полны подозрения и страха.

Чу Цинчжи поспешно подошел к молодому человеку. После проверки пульса женщины выражение ее лица стало еще более торжественным. Она обернулась и кивнула Тан Цзинхун.

Они не могли сказать беженцам, что разразилась эпидемия. В противном случае только что успокоившиеся беженцы тут же подняли бы бунт.

Сердце Тан Цзинхуна упало. Он приказал: «Перенесите всех больных на вон тот огромный баньян».

Солдаты ответили: «Да».

Беженец набрался смелости и спросил: «Генерал, что с ними?»

Чу Цинчжи ответил за Тан Цзинхуна. «Они были обезвожены в течение длительного времени. Когда они внезапно выпьют много воды, они почувствуют дискомфорт. Не волнуйтесь, после некоторого отдыха с ними все будет в порядке».

Услышав это, все почувствовали облегчение.

В последующий период времени люди будут болеть один за другим. Однако многие люди поверили словам Чу Цинчжи. Ведь именно она нашла водную жилу и всех спасла.

«Цинчжи, что это за болезнь?» Тан Цзинхун чувствовал, что дела становятся все более и более неприятными. Первоначально, когда беженцы успокаивались, их можно было отправлять партиями обратно в родную деревню. Сейчас…

Чу Цинчжи сказал тихим голосом: «Малярия. Инфекционное заболевание, вызываемое укусами комаров и передающееся через укусы комаров».

Тан Цзинхун сжал кулаки и ударил кулаком по дереву рядом с собой. «Инфекционный…»

В эту эпоху самым страшным было инфекционное заболевание. Если бы появилась такая болезнь, люди бы умирали в больших количествах.

Если бы Лорд Северной Границы распространил слух, что эта болезнь была небесным наказанием, вся династия Далин погрузилась бы в хаос. Соседние страны воспользуются этой ситуацией, и граница, которая только что стабилизировалась, определенно снова подвергнется войне. В то время люди жили бы в нищете.

Чу Цинчжи протянул руку и взял Тан Цзинхуна за руку. «Цзинхун, эта болезнь не страшна. Если мы найдем полынь, мы сможем вылечить эту болезнь».

Тан Цзинхун посмотрел на Чу Цинчжи, как будто он смотрел на луч света. «Я немедленно попрошу людей найти полынь».

Чу Цинчжи сказал: «Я дам тебе рисунок полыни, чтобы ты мог идентифицировать эту траву».

Тан Цзинхун был потрясен. «Цинчжи, ты давно ожидал, что это произойдет?»

Чу Цинчжи улыбнулся Тан Цзинхуну. «Существует лишь несколько крупномасштабных эпидемических заболеваний. Я приготовил его на всякий случай.

Тан Цзинхун притянул Чу Цинчжи в свои объятия и был чрезвычайно тронут. «Цинчжи, спасибо от имени народа и всей династии Далин».

Чу Цинчжи посмотрел на красивое лицо Тан Цзинхуна и улыбнулся. — Я только хочу помочь тебе.

Сердце Тан Цзинхуна слегка дрогнуло, и его чувства к Чу Цинчжи неосознанно усилились. «Цинчжи, когда это дело будет решено, я попрошу Его Величество наградить тебя».

Чу Цинчжи улыбнулся и кивнул. «Хорошо.»

Тан Цзинхун передал солдатам рисунок полыни и попросил их немедленно отправиться в окрестные города на поиски полыни.