Глава 187–187: Драмы

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Глава 187: Драмы

Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations

Чу Цинчжи сказал: «Если это не ради денег, то мы можем сделать вывод, что это было убийство из мести».

Старый мастер Тан взволнованно подчеркнул: «Кроме людей, которых я предал, у нашей семьи нет врагов!»

Чу Цинчжи сказал: «Он не мог нанести себе семь ножевых ранений, верно?»

Старый мастер Тан ошеломленно сказал: «Если это не они, то кто это может быть?»

Чу Цинчжи спросил: «Какой характер у твоего старшего сына? Я думаю, это может быть его личный враг или что-то в этом роде.

Старый мастер Тан был очень высокого мнения о своем старшем сыне. «Мой старший сын умный и способный. Он спокойный человек и почти никогда никого не обижал. Он любит двух своих младших братьев и хорошо относится к жене. Он также почтителен по отношению к нашим старейшинам…»

Это было странно. Зачем кому-то убивать такого хорошего человека?

Чу Цинчжи обернулся и сказал констеблю: «Принесите мне досье по делу старшего сына старого мастера Тана».

Один из констеблей ответил: «Да, мисс Чу».

Досье было быстро доставлено. Чу Цинчжи прочитал его от начала до конца. Случай был очень простой. Тан Мин остался на ночь в полуразрушенном храме и получил от кого-то семь ножевых ранений. Он истек кровью. Его товарищи были под воздействием наркотиков. Когда они проснулись, Тан Мин был уже мертв.

Когда Чу Цинчжи увидела, что товарищи Тан Мина были под действием наркотиков, ее взгляд остановился. Это означало, что убийца пришел подготовленным. Поскольку он был подготовлен, он определенно знал расписание Тан Мина. Либо он специально расспросил, либо был знаком с Тан Мином, либо убийца был среди его товарищей.

За Тан Мином следовали семь человек, чтобы сопровождать товар. Все эти семь человек были слугами семьи Тан.

Чу Цинчжи посмотрел на заявления семерых из них. Они все были одинаковыми. Все они сказали, что потеряли сознание и ничего не знают.

Улик было немного.

Вошел старший констебль. «Мисс Чу, я принес вам письмо».

Чу Цинчжи взял его и посмотрел на него. Содержание письма было похоже на то, что рассказал ей старый мастер Тан.

Она передала письмо начальнику полиции. «Держать его в безопасности.»

Главный констебль кивнул. «Да.»

Чу Цинчжи остановил старшего констебля. «Как долго вы работаете в правительственном учреждении?»

Главный констебль не понял, почему Чу Цинчжи спросил об этом, но все же честно ответил: «Прошло десять лет».

Случай Тан Мина произошел семнадцать лет назад… Чу Цинчжи спросил: «Тогда ты знаешь кого-нибудь из полицейских старшего возраста? Например, те, кто вел это дело более десяти лет назад?»

Начальник констебля на мгновение задумался и спросил: «Точнее?»

Чу Цинчжи сказал: «Семнадцать лет».

Начальник констебля немного подумал. «Я знаю некоторых. Можете ли вы сказать мне, почему вы хотите их найти?

Чу Цинчжи передал досье по делу Тань Мина главному констеблю. «Я хочу найти констебля, который вел это дело. Сможете ли вы найти этого человека?»

Начальник полиции пролистал досье. «Мисс Чу, человеком, который вел это дело, был мой дядя».

Чу Цинчжи сказал: «Какое совпадение. Можете ли вы пригласить его в окружной офис?

Начальник констебля сказал: «Я пойду и сразу ему расскажу».

Чу Цинчжи повернулся и посмотрел на старого мастера Таня. «Были ли у Тан Мина какие-либо отклонения до или после аварии?»

Старый мастер Тан глубоко задумался и медленно покачал головой. «Нет.»

Чу Цинчжи попросил констебля вывести старого мастера Таня и пригласил жену Тан Мина войти.

Сначала мадам Тан была традиционной женщиной. В этот момент ее привели в дом одну и она очень нервничала. — Мисс, что вы хотите спросить?

Чу Цинчжи сказал: «Я хочу спросить о твоем муже, Тань Мине».

Сначала мадам Тан сразу же возбудилась. Она опустилась на колени перед Чу Цинчжи, и слезы потекли бесконтрольно. «Мисс, пожалуйста, найдите убийцу, убившего моего мужа. Этот убийца все еще на свободе. Вы должны привлечь его к ответственности».

Чу Цинчжи помог Первой госпоже Тан сесть на стул. — Во-первых, мадам, если вы хотите, чтобы я поймал убийцу, вы ничего не сможете скрыть, понимаете?

Мадам Тан кивнула. «1’11 обязательно расскажу тебе все, что знаю».

Чу Цинчжи кивнул и спросил: «Были ли у Тань Мина какие-либо отклонения от нормы до аварии? Например, был ли он в плохом настроении, не мог нормально спать или с кем-то ссорился, неоднократно что-то говорил и чувствовал себя неловко?»

Сначала мадам Тан погрузилась в свои воспоминания. Через некоторое время она сказала: «За день до аварии Тань Мин поссорился со своим третьим братом».

Чу Цинчжи спросил: «Почему они поссорились?»

Сначала мадам Тан вытерла слезы носовым платком. «…Изначально товар сопровождал Третий Брат, но Тесть почувствовал, что Третий Брат неустойчив, поэтому передумал и не отпустил его. Он рассердился и пришел поспорить с Тан Мином».

Чу Цинчжи спросил: «Как их отношения?»

Сначала госпожа Тан сказала: «Тан Мин чувствовал, что он старший брат и должен разделить большую часть бремени. Вот почему он хорошо заботился о двух своих младших братьях. Он заботился обо всем. Два младших брата также очень уважали Тан Мина. Три брата очень хорошо ладили».

Чу Цинчжи сказал: «Во-первых, госпожа, Тан Мин на кого-нибудь обиделся?»

Сначала мадам Тан утвердительно сказала: «Нет, нет. Мой муж был добрым человеком. Он уважал старших, любил своих братьев и хорошо относился к своим слугам. Он никогда ни на кого не злился, не говоря уже о том, чтобы затаить обиду».

Чу Цинчжи кивнул. «Спасибо за сотрудничество, первая госпожа. Больше вопросов нет».

Главный констебль принес Чу Цинчжи чашку чая. «Мисс Чу, сядьте и отдохните немного».

Чу Цинчжи взял чай и сделал глоток. «Мне не нужен отдых. Отправьте Первую Госпожу и приведите Второго Мастера Тана.

Главный констебль согласился. «Хорошо.»

Второй мастер Тан был плейбоем. Он был худым, и его шаги были нетвердыми. В его глазах всегда был развратный взгляд.

Он сел на стул и посмотрел на Чу Цинчжи. Он не ожидал увидеть маленькую красавицу. Его глаза сразу загорелись. «С каких это пор молодые леди хотят стать констеблями?» В его словах был намек на насмешку.

Чу Цинчжи тут же нахмурился и устроил Второму Мастеру Тану кошмар… Когда он спал по ночам, красавицы из его сна превращались в ужасающих призраков и позволяли ему ощутить злые последствия разврата. Это продлится полмесяца.

«Второй мастер Тан, вы знали, что ваш брат умер неестественной смертью?»

В этот момент Второй Мастер Тан сдержал выражение лица и отвернулся. «Я знаю. Это я принес его труп из правительственного учреждения. Ему нанесли семь ножевых ранений».

Чу Цинчжи спросил: «Насколько тебе известно, кто может иметь обиду на твоего брата?»

Второй мастер Тан неожиданно сказал: «Кто еще это мог быть? Должно быть, это мой третий брат!» Он взглянул на Чу Цинчжи. «Есть секрет, которого никто из вас не знает».

«Первая госпожа на самом деле тот человек, который нравится Третьему брату. Изначально она обещала выйти за него замуж. Однако мой отец предвзято относится к Старшему Брату и женил ее на моем Старшем Брате».

«Однако Третий Брат думал, что Старший Брат украл его любовь. С тех пор он затаил обиду». n-(𝔬((𝑽/.𝔢()𝑙(/𝒃-(I-.n

Почему в семье Тан так много драм… Чу Цинчжи потерял дар речи..