Глава 198-198: Правда раскрыта

Глава 198: Правда раскрыта

Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations

Чу Цинчжи подумал об этом и понял. Красный Журавль хотел взять на себя вину за Цзян Симэна. Кем был для нее Цзян Симэн?

— Старший констебль, там колодец! Видя, что все трое пренебрегли колодцем, Чу Цинчжи указал на это. n—𝔬.-𝒱—𝗲).𝒍)/𝓑(.I—n

Когда Красный Журавль услышал это, выражение ее лица стало уродливым, как у мертвеца. Ее губы несколько раз задрожали, когда она в отчаянии взревела: «Нет, не приближайся. Там ничего нет.»

Чем больше она это говорила, тем больше все чувствовали себя подозрительно. Они быстро окружили колодец.

Начальник констебля крикнул в колодец: «Ты сам выйдешь или мы спустимся и поймаем тебя?»

Никакой реакции со стороны колодца не последовало.

Увидев, что другая сторона сопротивляется, начальник полиции немедленно приказал: «Приготовьтесь спускаться в колодец».

Констебли быстро принесли толстую веревку. Один конец они привязали к банановому дереву, а другой опустили в колодец.

Когда Красный Журавль увидел эту сцену, из ее глаз потекли слезы, и она закричала: «Нет, не надо, не спускайся!»

На нее никто не обратил внимания. Начальник констебля повел нас в колодец и через некоторое время вышел оттуда с трупом.

Цзян Симэн покончил жизнь самоубийством.

Когда Красный Журавль увидел труп Цзян Симэна, ее охватило горе. Она укусила констебля за руку и вырвалась из кандалов. Она бросилась к Цзян Симэну и обняла труп. Слезы текли, как прорванная плотина. «Брат, просыпайся, просыпайся…»

Красный Журавль обнял труп Цзян Симэна и заплакал. Когда все увидели эту сцену, им стало немного не по себе. Если бы не кровная месть предыдущих поколений, они не оказались бы в таком плачевном состоянии.

Внезапно глаза Красного Журавля сузились. Она взяла кинжал и нанесла себе удар. «Брат уже мертв. Какой смысл жить?»

Кровь текла из уголка ее рта. «Мисс Чу, это я убил Тан Маочжи».

Чу Цинчжи не ожидал, что произойдет разворот. — Почему ты убил его?

Извращенное безумие отразилось на лице Красного Журавля. «Я хочу убить всех членов семьи Тан, а он мой подопытный!»

Взгляд Чу Цинчжи остановился на ботинке Красного Журавля и почве под ним… «О нет, поторопитесь и возвращайтесь в особняк Тан».

Главный констебль приказал двум констеблям охранять здесь, а остальные бросились обратно в особняк Тана.

В этот момент весь особняк Тана был окутан черным дымом, из-за которого невозможно было дышать.

Черный дым мог бесшумно убивать людей. Никто не осмелился подойти.

Один из констеблей сглотнул. «Может, их еще можно спасти?»

Главный констебль тоже не знал. Он беспомощно посмотрел на Чу Цинчжи. «Мисс Чу, как вы думаете, что нам следует делать дальше?»

Чу Цинчжи сказал: «Подожди снаружи. 1’11 пойди и посмотри, есть ли кто живой!»

Дым, вероятно, проникал в особняк со вчерашнего вечера, но ночь его скрыла. К рассвету тушить дым было уже поздно.

Чу Сюйцзинь потянул Чу Цинчжи и твердо сказал: «Пятая сестра, заходить внутрь слишком опасно».

«Третий брат, я врач. Все будет хорошо.» Ей нужно было спасти как можно больше людей.

Чу Сюйцзинь крепко схватил Чу Цинчжи за запястье. Он волновался. — С тобой действительно все будет в порядке?

Чу Цинчжи ободряюще улыбнулся Чу Сюйцзину. «Третий брат, поверь мне».

Чу Сюйцзинь посмотрел в ясные глаза Чу Цинчжи. Медленно он отпустил. «Пятая сестра, не заставляй себя. Если почувствуете опасность, немедленно выходите».

«Хорошо.» Чу Цинчжи, естественно, не стала бы шутить со своей жизнью. Она будет делать только то, что в ее силах.

Начальник констебля шагнул вперед и вынул саблю, чтобы взломать замок на двери. «Мисс Чу, защитить себя важнее».

Чу Цинчжи кивнул и вошел.

Уровень ее развития не был высоким, но для нее не было проблемой удалить этот ядовитый дым.

Чу Цинчжи максимально расширила свое божественное чутье и начала искать людей в особняке. Ей не нужно было заботиться о мертвых.

Она пришла в комнату Тан Сюэцина. Лицо Тан Сюэцина было обращено к открытому окну. Она все еще дышала. Без промедления Чу Цинчжи помог ей.

В этот момент она поняла, почему будет отравлено только сердце, но не другие органы.

Это был дым. Попав в тело, она собиралась в сердце, где было больше всего крови.

После того, как Чу Цинчжи помогла Тан Сюэцин, она вернулась искать других выживших. Ей удалось спасти только ребенка, а остальные все были мертвы.

Ребенок выжил, потому что был укрыт одеялом и не вдыхал много дыма.

С этого момента дело семьи Тан было практически завершено.

В деревне Чу.

Секретарь и два старших констебля пришли в дом Чу Цинчжи и предложили ей награду за помощь в расследовании. Это было 100 таэлей серебра. В качестве помощника Чу Сюйджин также получил 20 таэлов серебра.

После того, как секретарь вручил деньги им двоим, его взгляд скользнул по семье Чу, и он сказал: «Окружной судья считает, что Чу Сюйцзинь очень талантлив в расследовании дел, поэтому он хочет завербовать Чу Сюйцзинь в правительственное учреждение, чтобы быть детективом. Зарплата будет десять таэлей в месяц. Если он раскроет дело, то будет вознагражден. Что вы думаете?»

Четверо старейшин были вне себя от радости. Работать на правительство было почетно.

Дедушка Чу был так счастлив, что не мог закрыть рот. «Сюджин, быстро соглашайся».

Чу Сюйджин немедленно встал и поклонился. «Спасибо, я возьмусь за эту работу».

Секретарь быстро помог Чу Сюйцзинь подняться. «Отныне мы коллеги. Тебе не обязательно быть таким вежливым».

Чу Сюйджин был вне себя от радости. — Да, секретарь.

Секретарь сказал: «В окружном офисе еще много дел, поэтому я не останусь надолго. Сюйджин, приходи завтра в окружной офис. Не опаздывай».

Чу Сюйджин ответил: «Я обязательно приду вовремя».

Чу Цинчжи сунул красный карман, который Шэнь Руюэ принес в руку Чу Сюйцзинь. — Отправьте секретаря.

Чу Сюйцзинь кивнул Чу Цинчжи. Затем он поспешно сказал: «Секретарь, пожалуйста, сюда».

Ли Цинюй схватила Чу Жун за руку и была так взволнована, что не знала, что сказать. «Чу Ронг, наш Сюйджин стал чиновником».

Чу Ронг тоже был взволнован. «Это верно. Наш сын стал чиновником. Он заставляет нас гордиться».

«Я еду в округ за продуктами. Мы отпразднуем это». Ли Цинъюй поспешно понесла корзину и ушла, увлекая за собой Чу Циннин.

Бабушка Чу и дедушка Чу были так взволнованы, что их лица покраснели. Их слегка согнутые спины были гораздо прямее.

Дело это быстро распространилось по деревне, привлекая множество завистливых взглядов.

Чу Ци подошел с раболепной улыбкой. «Брат, твой внук Чу Третий стал чиновником?»

У Чу Тай было гордое выражение лица. «Это верно. Окружной судья попросил его помочь. Этот ребенок никогда не покидал округ. Я не знаю, чем он может помочь. Надеюсь, он не доставит проблем».

Хотя он сказал это смиренно, он не мог не выглядеть самодовольным.

Чу Ци завидовал. Он обернулся и посмотрел на свой дом. В прошлом его семья жила намного лучше, чем семья Чу Тая. Теперь все было совершенно наоборот.

Чу Ци быстро польстил: «Окружной судья высоко ценит Чу Третьего, а это значит, что он должен быть способным».

Чу Тай выпятил грудь. «Это было бы лучше всего..»