Глава 223-223: Один миллион таэлов серебра

Глава 223: Один миллион таэлов серебра

Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations

Чу Цинчжи, естественно, не собиралась искать травы, поэтому она небрежно придумала что-то: «Снежный лотос».

У Яцин внезапно повысила голос и взволнованно сказала: «Какое совпадение. Я действительно знаю, где находится снежный лотос.

Чу Цинчжи потерял дар речи.

У Яцин произвел хорошее впечатление о Чу Цинчжи и с радостью ему помог.

«Знаете ли вы о Небесной Снежной горе? На границе северной границы и королевства Ань Хуай находится горная вершина, уходящая в облака. Кто-то сказал, что на вершине горы растет снежный лотос. Цветет раз в три года. Глядя на время, я думаю, что он вот-вот снова зацветет».

Чу Цинчжи потерял дар речи.

Сорвать снежный лотос, чтобы питать тело Цзинхуна, было неплохой идеей. Хотя он значительно поправился, он все еще был серьезно ранен. Ему было очень трудно восстановиться до своего пика.

«Информация точная?» Чу Цинчжи взглянула на У Яцина, задаваясь вопросом: «Кто эта девушка?»

У Яцин похлопала ее по груди и пообещала: «Конечно, это правда. Я видел, как кто-то возвращался с вершины горы со снежным лотосом».

Чу Цинчжи сказал: «Тогда я найду время взглянуть». Если бы было что-то хорошее, она, естественно, не пропустила бы это.

Тан Цзинхун поймал толстого кролика и почистил его у ручья. Он пошел с ним обратно.

Чу Цинчжи поставил кролика на огонь и некоторое время запекал его. Она внезапно о чем-то подумала и передала кролика Тан Цзинхуну. — Я выйду ненадолго.

Тан Цзинхун держал Чу Цинчжи за руку. «Чем ты планируешь заняться? Позволь мне сделать это.»

Чу Цинчжи игриво подмигнул Тан Цзинхуну и загадочно сказал: «Ты узнаешь через некоторое время».

Видя, что Чу Цинчжи не желает ему говорить, Тан Цзинхун не стал спрашивать дальше. — Тогда будь осторожен.

«Хорошо.» Чу Цинчжи встал и вышел из пещеры.

У Яцин поддержала подбородок руками и пристально посмотрела на Тан Цзинхун. Внезапно ее глаза изогнулись, как два полумесяца.

Она подумала про себя: хотя этот брат выглядел средне, он очень любил героя Сяо Цин.

Редко когда двое мужчин могли быть настолько гармоничны вместе.

Тан Цзинхун почувствовал себя неловко под ее взглядом. Однако он всегда был тверд, и лицо его по-прежнему оставалось таким холодным и серьезным.

Когда мясо кролика поджаривалось, розовое мясо кролика начало становиться золотистым, источая приятный аромат.

У Яцин сглотнула слюну.

Вскоре Чу Цинчжи вернулся.

В руке она держала большой сот, несколько пар палочек для еды, деревянные ложки и деревянные тарелки.

Тан Цзинхун поспешно забрал вещи у Чу Цинчжи. «Вы пошли искать соты?»

«Да, в этих сотах много меда». Пока Чу Цинчжи говорила, она взяла меч Тан Цзинхуна и разрезала соты пополам.

Соты были размером с небольшое ведро. Больше половины его было золотым медом. После того, как его раскрыли, распространился насыщенный медовый аромат. Все трое сглотнули слюну.

У Яцин восхищенно сказал: «Герой Сяо Цин, ты такой потрясающий».

Она взяла ложку и вычерпала мед на тарелку. Она принесла его Чу Цинчжи и Тан Цзинхуну. В конце концов она тоже зачерпнула ложку себе по вкусу.

«Ух ты, этот мед так вкусно пахнет!»

Чу Цинчжи сел на камень и осторожно попробовал его. «Это все естественно. Конечно, он хорошо пахнет».

Тан Цзинхун сел рядом с Чу Цинчжи и с беспокойством спросил: «Вы были ранены, когда взяли соты?»

Чу Цинчжи сказал игривым тоном: «Нет, эти пчелы не могут бегать так быстро, как я».

Тан Цзинхун рассмеялся. — Давай я сделаю это в следующий раз.

«Конечно.»

После того, как Чу Цинчжи закончила есть мед, она взяла немного меда из сот и намазала им мясо кролика. Сразу же снова появился аппетитный аромат.

Глаза У Яцина загорелись. Она думала, что умрет с голоду. Она не ожидала, что сможет есть изысканные деликатесы посреди пустыни.

После того, как мясо кролика было поджарено, Чу Цинчжи дал ей кроличью ножку. «Выкуси.»

«Спасибо, герой Сяо Цин». У Яцин отказался от сдержанности. Она взяла кроличью лапку обеими руками и начала ее грызть. Она сказала приглушенным голосом: «Это хорошо…»

Чу Цинчжи и Тан Цзинхун тоже очень обрадовались жареному кролику.

Ли Юаньань, сын повелителя Северной границы, наконец проснулся.

Он тупо огляделся вокруг и глубоко вздохнул. Что было такого ароматного?

Очнувшись, он все еще притворялся без сознания. Однако его рука уже держала кинжал, спрятанный в ботинке.

Он затаил дыхание и внимательно прислушивался к движениям, ожидая возможности атаковать.

Чу Цинчжи и Тан Цзинхун обернулись и посмотрели на Ли Юаньаня. Они одновременно улыбнулись и сделали вид, что не знают, что он проснулся.

Чу Цинчжи спросил: «Брат, почему ты схватил сына Повелителя Северной Границы?»

Тан Цзинхун намеренно сказал: «Я слышал, что повелитель Северной границы очень богат. Мы схватили его сына, чтобы получить выкуп».

Чу Цинчжи спросил: «Тогда какой выкуп ты собираешься попросить у Повелителя Северной Границы?»

Тан Цзинхун на мгновение помолчал, прежде чем сказать: «Миллион таэлов серебра».

Чу Цинчжи игриво улыбнулся. «Разве это не слишком мало?»

Ли Юаньань медленно сжал кулаки и выругался про себя. Миллион таэлов серебра — это слишком мало? Тогда сколько ты хочешь?

Нет, я убью вас всех, чтобы вы не получили ни цента!

Тан Цзинхун сказал: «Боюсь, что если я попрошу слишком многого, повелитель Северной границы просто откажется от своего сына и позволит мне убить его».

Сердце Ли Юаньань екнуло. За последние несколько лет отец, который всегда любил его, постепенно отказался от него. Он действительно мог позволить им убить себя. Более того, его отец стал особенно жаден до денег. Он, вероятно, не согласился бы.

Чу Цинчжи сказал: «Повелитель Северной границы так богат. Он же не скажет «нет», верно?» n)-𝗼)-𝓋.-𝑬—𝑙-.𝑩((1).n

Тан Цзинхун сказал: «Тогда на всякий случай давайте отрежем ему одну руку и отправим ее».

Чу Цинчжи согласился. «Хорошо, легче вести переговоры, когда мы показываем свое отношение».

У Яцин прислушался к их разговору и моргнул. Она подумала про себя: «Почему бы тебе просто не отрубить ему голову?» В любом случае, жить этому ублюдку — пустая трата воздуха.

Если бы они были готовы убить Ли Юаньань, она была бы готова заплатить пять миллионов таэлей.

Пока они говорили, Чу Цинчжи и Тан Цзинхун встали и подошли к Ли Юананю.

Ли Юаньань подумал, что они действительно собирались отрезать ему руку. Он тут же сел, достал кинжал и направил его на них двоих. Он пригрозил: «Стой! Если ты осмелишься сделать еще шаг вперед, я убью себя и не дам тебе получить ни цента!»

Он положил кинжал себе на шею.

У Яцин пристально посмотрел на Ли Юаньаня. Если у вас есть смелость, сделайте это! Трус!

Чу Цинчжи снова сел и посмотрел на Тан Цзинхуна.

Тан Цзинхун сел перед Ли Юаньанем. «Не нервничай так. Мы не будем тебя убивать. Если мы тебя убьем, как мы сможем получить деньги?»

Ли Юаньань никогда раньше не похищался. Даже если Тан Цзинхун сказал это, он все равно был очень нервным и бдительным. «Сколько ты хочешь? Я дам это тебе.»

Отец много награбил, и сын, наверное, тоже много. Тан Цзинхун сказал: «Один миллион».

Ли Юаньань сказал: «Я дам тебе два миллиона. Отпусти меня немедленно».

Тан Цзинхун пообещал: «Конечно. Если я получу деньги, я тебя отпущу».

Ли Юаньань должен был умереть. Он похитил бесчисленное количество девушек на улицах и причинил им вред. Ему мало было умереть десять тысяч раз, но этому человеку пришлось умереть на казни как преступнику.

Поэтому его здесь не убивали бы!